ПЕСНЬ О ВЕЩЕМ АЛИКЕ. Как ныне сбирается вещий Алик Отмстить неразумным Вампирам, Их туристический лагерьза буйный набег Обрек он Касулом и Шакалом; С дружиной своей, в наёмной броне, Алик по полю едет на верном копе. Из пивного ларька на встречу ему Идет под кайфом священник, Покорный Иуде старик одному, Заветов грядущего вестник, В благословеньях проведший весь век. К сумашдшему старцу подъехал Алик. "Скажи мне, священник, изгой ты богов, Что сбудется в жизни со мною? И скоро ль, на радость Валентайнов-козлов, Могильной засыплюсь землею? Открой мне всю правду, не бойся меня: В награду получишь бокал ты вина". "Андерсоны не боятся могучих владык, А вампирский дар им не нужен: Правдив и свободен их вещий язык Но с волей небесной не дружен. Грядущие годы таятся во мгле; Но вижу твой жребий на аЦЦком челе. Запомни же ныне ты глюки мои: Хеллсингу слава - отрада; Победой прославлено имя твое; Твой щит на вратах Ватикана: И волны и суша покорны тебе; Инкогнито завидует столь дивной судьбе. И Черного моря обманчивый вал В часы прекрасной погоды, И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят Алукардища годы... Под регенерацией не ведаешь ран; Незримый Шинигами могущему дан. Твой коп не боится опасных трудов: Чуя Интегральскую волю, То смирна стоит под стрелами врагов, То мчится по аЦЦкому полю. На хентай и юри ей наплевать... Но примешь ты смерть от копа своего". Алик заржал - ему было все пофиг Во ржаньи, рукой опершись на седло, С Виктории слезает, кавайный; И верну подругу прощальной рукой И гладит и треплет по талии крутой. "Прощай, мой товарищ, мой верный слуга, Расстаться настало нам время; Теперь отдыхай! уж не ступит нога В твое позлащенное стремя. Прощай, утешайся - да помни меня. Вы, отроки-други, возьмите копа, Покройте попоной, мохнатым ковром, В мой луг под устцы отведите; Купайте: кормите отборным зерном: Водкой ключевою поите". И отроки тотчас с копом ушли, А Алукарду другого коня подвели. Пирует с дружиною вещий Алик При звоне веселом стакана. И кудри их черны, как месяц ночной Над славной главой балагана... Они поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они... "А где полицейская? - промолвил Алик: - Скажите, где коп мой ретивый? Здоров ли? всё так же ль легок её бег? Всё та ж ли она бурна и игрива?" И внемлет ответу: на холме крутом Давно почила непробудным она сном. Могучий Алик головою поник И думает: "Что же гаданье? Священник, ты лживый, безумный старик! Презреть бы твое предсказанье! Викторья и до ныне носила б меня". И хочет увидеть он кости её. Вот едет могучий Алик со двора, С ним Максвелл и старые гости, И видят - на холме, у брега Темзы, Лежат благородные кости; Их моют дожди, засыпает их пыль, И ветер волнует над ними коноплю. Алик тихо на череп её наступил И молвил: "Спи, подруга спокойно! Твой старый хозяин тебя пережил: На тризне, уже недалекой, Не ты под секирой коноплю обагришь И жаркою кровью мой прах напоишь! Так вот где таилась погибель моя! Мне смертию кость угрожала!" Из мертвой главы гробовая змия Шипя между тем выползала; Как черная лента, вкруг ног обвилась, И вскрикнул внезапно ужаленный щас. Ковши круговые, запенясь, шипят На тризне плачевной Алика; Максвелл и Интегра на холме сидят; Дружина пирует у брега: Искариот поминают минувшие дни И битвы, где вместе рубились они. |