• Авторизация


срочно в номер! 01-02-2008 02:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


всем, всем, всем, кто играет в онлайн игры, или только слышал об этом - срочно читайте этот обалденный комикс, с самого начала до самого конца!
(если вы не в ладах с английским, найдите переводчика, или научитесь. оно того стоит! : )

http://thenoobcomic.com/daily/strip001.html
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
ne-zvezda 01-02-2008-13:47 удалить
Этому комиксу года 4 уже =) При чем где-то есть перевод на русский, но он не закончен и качество не очень.
[:|||:]
Но мало ли кто-нибудь не видел О_о
ray_kannabie 02-02-2008-08:54 удалить
Ответ на комментарий ne-zvezda # именно. мало ли, вдруг кто-нибудь не видел))
ОМГ!
Да что это за мания?
Я этот комикс как раз для Норрата переводить начал...
ray_kannabie 25-02-2008-22:18 удалить
Ответ на комментарий Итилиэль_Равензори # просто он такой один - про онлайн игры и тех, кто в них играет : ))
плюс - каждую неделю новый стрип))
Ага, господин переводчик, просьба помочь вот в таком вопросе:
Эпизод 6, реплика сэра Боба:
"I've seen things you newbies wouldn't believe. Undead batpigs on fire off the shoulder of bambagia"
Возможен ли корректный перевод второго предложения? Меня смущает последовательность предлогов. Кроме того, что имел в виду господин итальянец под "ватой" (bambagia)...
Пока что, махнув рукой, я решил сотворить полуотсебятину и заменил это предложение "Пылающими летучими свиньями-нежитью из Коттонии".
ray_kannabie 27-02-2008-12:12 удалить
Ответ на комментарий Итилиэль_Равензори # возможно он имел ввиду то, что вата хорошо горит, а значит, огненные летучие свиньи родом из ватной страны - либо нонсенс, либо ОООЧЕНЬ красочное зрелище.
shoulder в данном случае значит склон горы.
а еще, я б на твоем месте спросил автора комиксов. уж Gianna-то точно знает, что она имела ввиду : )
Не хотелось беспокоить автора по столь мелкому поводу.
Хотя когда я спрашивал разрешение на перевод, меня встречно попросили скинуть ссылку на то, что я переведу, т.к. мама Gianna не знает англ., но знает русский, и ей было бы интересно почитать комиксы.
Переведу хотя бы штук 50 - тогда и скину.
Ну спасибо, ты меня утешил) Значит моя фраза о Коттонии была не слишком далека от истины.
P.S. А есть точное подтверждение половой принадлежности автора? Я профан в итальянских именах(
P.P.S. Я идиот) Как я мог не посмотреть профиль блога?!)))
ray_kannabie 27-02-2008-20:17 удалить
дашь переводы почитать? ))
Пока только 13. Времени не так уж много.
Но компонент галереи меня не сильно впечатляет... Ладно, админу админово.
http://norrath.ru/comicses.html
ray_kannabie 28-02-2008-12:40 удалить
Ответ на комментарий Итилиэль_Равензори # tnx)


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник срочно в номер! | ray_kannabie - метаморфозы | Лента друзей ray_kannabie / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»