• Авторизация


Произнесение слов телепатом при их мысленной передаче 01-07-2008 23:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!







Произнесение слов телепатом при их мысленной передаче требует особых приёмов, отличающих такое произнесение от простого думания. Что чувствует человек, когда думает? Простое ощущение от слова, а не само слово в его звучании. А вот телепату приходится передавать не своё смутное, едва уловимое ощущение, а само слово. Так же, как и на бумаге, где мы тщательно выписываем буквы, при мысленной передаче слово должно быть построено фонетически правильно. Телепат нуждается в том, чтобы передать не слово, а звуки, его составляющие, и при этом объединённые в слово. При этом полезно выделить ударением ударный звук в передаваемом слове. В отличие от письма и речи, говоря о мысленной передаче слов, следует говорить «ударный звук», а не «ударный слог». Эта разница вызвана тем, что при мысленной передаче слов произносятся и передаются только согласные звуки. Гласные звуки не передаются.


Эта особенность мысленной передачи слов связана с необходимостью вызвать в мыслении другого человека последствия артикуляции звука. Человек не слышит извне нашу речь. В его сознании возникают чувства, которые он испытывает сам, произнося тот или иной звук. Согласные звуки произносятся с усилием – вот почему они отчётливы. Гласные звуки произносятся без усилия – поэтому они не воспроизводятся в чужом уме при мысленной передаче слова. Так что телепат, слушая то, что ему пытается сказать через мысленную связь неподготовленный человек, часто слышит только начало фраз, теряющихся с попыткой произнесения гласного звука. Вскоре такое беспомощное общение прерывается и «разговор» кончается. Или становится монологом. Все так называемые инопланетные учителя – это земные телепаты, не могущие слышать своего неумелого в передаче слов партнёра, попытка разговора с которым превращается, в итоге, в размышления. Партнёр продолжает слышать телепата, но ничего не умеет сказать, не видит явной реакции на свои попытки – и думает, что с ним разговаривает неземной разум.


В своё время Декарт приучил думающих людей к мысли: «То, чего не может быть – не существует». Это значит, что если, по взлядам учёного, передачи мыслей между людьми нет, кроме как путём восприятия органами чувств знаков и звуков, то все случаи телепатии не стоят его внимания. Их не существует просто потому, что учёный в них не нуждается. Когда сказано, что произошло чудо чтения мыслей, а учёный этого не может объяснить – значит, никакого чуда не было, никто мыслей не читал. Того, чего не может быть – не случается. Возможность обращения Земли вокруг Солнца должна быть доказана математически – иначе Солнце в уме учёного будет продолжать обращаться вокруг Земли.


Взгляды Декарта – точка зрения целой эпохи, на основе которой развилось наше общество. Знания этого общества в области мысленной передачи слов ничтожны. У этого общества нечему учиться – оно не владеет такими знаниями. Нас могут больше интересовать общества, признававшие возможность такой передачи слов. Они неизбежно практиковали этот способ общения. Пример храмов Апполона, где посетитель, оставленный на ночь, слушал возникавшие в мыслях советы в стихах – свидетельство широкой практики мысленной передачи слов в таких обществах. Если современный учёный, следуя совету Декарта, скажет, что это – неправда, выдумки античных авторов, потому что сам учёный не обладает подобным опытом – не обращайте внимания. Что же слушать его, если он – даже и не человек, а всего только «точка зрения».


Первобытная знать хорошо владела мысленной передачей слов. Не только шаманы и колдуны, но и охотники умели быть в мыслях своей добычи. Охотник, выходя на охоту, мыслил себя волком – и жертва чувствовала мысли волка. Однако к ней крался не волк, и с немыслимого для волка расстояния бил беспечную жертву из лука или копьём.


Представьте себе первобытное общество, обладающее большим количеством незанятых людей. Им недоступна электротехника, ядерный синтез, аэродинамика – то, что занимает умы сейчас – но они обладают той же умственной способностью, что и мы. Этот ум тратится на изучение полезных знаний, в том числе и мысленной передачи слов. Древний Египет был таким первобытным обществом медного века. Его знать изобрела письменность, доступную уму первобытного человека. Парадные надписи картинками было легко читать даже не писцам. Слова составлялись из нескольких рисунков. Прежде – рисунок, обозначающий свойство слова. Например, флаг, обычно выставляемый перед храмом, указывал на то, что за ним следует имя бога, человек – имя человека и тому подобное. Эти вводные рисунки называют детерминативами (определяющими). Все звуки и их сочетания в египетской речи на письме  отображались несколькими десятками картинок, каждый – одной или двумя (как все наши звуки – несколькими десятками узоров-букв). Например, если на стене была нарисована волна – это звук «н», если сова – звук «м». Вот этими-то звуками-картинками и писались египетские слова. Это была алфавитная письменность первобытного образца. Конечно, египтянину было легче нарисовать слона – и он это делал – чем писать несколько картинок-звуков его египетского имени. Но большинство слов – глаголов и прилагательных – писалось фонетически. Полагаю, что такой простой метод использовался и при мысленной передаче слов. Вначале передавался образ-детерминатив, обозначающий слово (флажок бога, образ человека и тому подобное), а затем – звуки этого слова.


В египетской письменности нет гласных звуков – так же, как и в арабской. Вместе с тем, финикийские буквы, давшие начало нашего алфавита, происходят от египетских картинок-звуков – от попытки записывать их не на мягком папирусе, а на глиняных амфорах, где финикийская знать заставляла выцарапывать список содержимого в них своих подчинённых-торговцев. Так, например, египетская картинка коршуна, обозначавшего у египтян согласный звук «а’» превратилась в изображение его клюва – финикийский «алеф», ставший впоследствии греческой «альфой» – буквой для гласного звука «а».


Египетская письменность полезна нам тем, что почти все буквы, которыми мы обозначаем звуки нашей речи, происходят от египетских картинок-звуков. Получается, что наши гласные могут быть произнесены как египетские (хамитские) или арабские (семитские) согласные звуки, от которых происходит начертание обозначающих их букв.


Если, мысленно передавая русские слова, использовать при этом не русскую, а арабскую или берберскую (или египетскую) фонетику – мы сможем передать слово в его целости: как согласные, так и гласные. Ведь на деле мы будем передавать арабские, к примеру, звуки – а они все согласные. Мы передадим слово, целиком состоящее из согласных, а получатель некоторые из них воспримет, как гласные.


Готовясь к мысленной передаче слов, следует помнить, прежде всего то, что каждый звук должен быть чётко артикулирован. Мы передаём не только наши ощущения от слышимого звука, но и рефлексы голосового аппарата – языка, горла, – именно эти рефлексы уточняют в сознании содержимое передаваемого слова. У человека, которому мысленно передаётся слово, в сознании возникают не только наши ощущения – очень смутные, – но и собственные ощущения, происхождение которых идёт от тех чувств, которые попадают ему в нервные связи голосового аппарата. Именно они делают принятое слово в его мыслях явственным. Поэтому так важна артикуляция при мысленной передаче слов.


Важно и то, чтобы каждый звук Вы умели передавать иначе, чем другой. Для этого некоторые согласные должны произноситься не так, как в русском языке. Например, русское произнесение «м» и «н» при мысленной передаче смазано, потому что основной вес артикуляции при мысленной передаче слов приходится на горло и на корень языка. Звук «н» при мысленной передаче не получится разобрать. Поэтому при мысленной передаче слова звук «н» нужно произносить назально, по-французски – в нос. Каждый звук должен быть своеобразен: «с» – как гасящая костёр струйка воды, «ф» – как ползущая по песку змея, «ш» – как летящая стрела…


Самую большую сложность представляют звуки, употребляемые вместо гласных. Несущим элементом таких звуков служит сам согласный, а уже продлить его можно гласным при нём. При этом гласный будет воспринят только как ощущение, его не было бы слышно без согласного. Звуки «а», «у» и «и» имеют прямые соответствия в семито-хамитских языках. Это согласные «алеф», «вау» и «йот» арабского языка. Их и следует произносить. «А» произносится как «а’», где придыхание «’» – несущий согласный, один из вариантов семито-хамитского «х» (в арабском и египетском языках по шесть звуков «х»). Слово «да» нужно произносить на манер «д-’а», быстро – «д’а». «У» произносится как белорусское среднее «у» с верхней скобкой – вначале согласный «в» и дление за ним гласного «у» (а можно и без дления, если умеете). Собственно, лучше произносить чисто по арабской фонетике. «И» – как «й» и затем дление «и» или «е» (не «йе», а «е» в середине слова).


Сложнее со звуками «о» и «е». Можно «о» заменять на «в»-«у», а «е» – на «й»-«и», для искушённых рекомендую в основе «о» использовать арабский согласный звук «‘айн» («‘а»). В древнерусском языке во многих словах арабского происхождения этот звук замещён гласным «о». Например, «‘абида» («рабы») – «обида».


 


Вкратце подведу итог. Для того, чтобы мысленно передать слово, нужно произносить только согласные, а вместо гласных использовать близкие согласные из фонетических систем других языков. Нужно чётко артикулировать произносимые слова, тщательно проговаривая всё слово. На ударном звуке слова следует и самому сделать ударение. Каждое передаваемое слово нужно чётко представлять – что оно означает; каждое слово должно быть эмоционально окрашено. По причине сложности мысленной передачи речи такая речь краткая. Она должна состоять только из тех слов, которые понятны самому говорящему. Например, если Вы знаете слово «гуманизм», но для Вас оно легко заменяемо – не используйте его. Оно, видимо, не будет услышано, так как Вы не сможете сопроводить его эмоциональным детерминативом – аналогом вводной картинки перед египетским словом из звуков-рисунков. Заранее составьте короткую фразу и произнесите её внятно при передаче мыслей. Затем слушайте – нет ли ответа? Фразу можно произносить несколько раз.


Со временем приучитесь. Мысление телепата отличается от привычного – он приучен транслировать свои чувства в сопровождение к мыслям – это те самые ощущения-детерминативы при каждом слове.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Произнесение слов телепатом при их мысленной передаче | Магия-путь_по_которому_я_иду - Магия-путь_по_которому_я_иду | Лента друзей Магия-путь_по_которому_я_иду / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»