нет, все-таки чтение статистики здорово поднимает настроение))))
Анониму: если Вас еще интересует перевод слова "poche" по-квебекски, прошу в личку))) на всеобщем обозрении я такое обсуждать стесняюсь [показать]
а quel con переводится всего лишь "какой идиот!" ну или "какой м*дак", кому как больше нравится.
А еще часто приходят за переводом Soir d'hiver Неллигана. Такой интерес к квебекской поэзии похвален, поэтому создам отдельный тег Emile Nelligan. Все для вас, дорогие.