Ответ на комментарий Cayetana_de_Alba #
Я свою, нены действующую, тоже)))
Я когда замуж выходила, мне мамка сказала, "не взумай тётей называть, тётя - это в очереди за колбасой. Или мамой или по имени отчеству". Ну вариант "мама" как-то сам собой отпал, у нас прекрасные отношения, но язык не поворачивается всё таки, поэтому зову по И.О.
тока по имени отчеству.. на свадьбе один раз назвала, а потом больше не смогла.. тем более с моей мамой у них, мягко сказать, натянутые отношения.. потом тем более так и не смогла ее мамой назвать больше
Первую и вторую тещу по имени отчеству,а последнюю по имени,ибо она была на десять лет младше меня....
Неужели Вы собираетесь выходить замуж?Раз составили подобный опросник?
Ответ на комментарий Эдуард_Волков #Эдуард_Волков, спасибо за ответ.
Да я уже давно замужем. Просто я сейчас у свекрови гощу, и моя подружка сегодня в разговоре между делом спросила, как я к ней обращаюсь. Вот так вопрос и назрел.)
Ответ на комментарий Tachilka #Tachilka, а у меня муж тётя и дядя. Просто он много с ними общался до свадьбы (так называл), а потом уже неудобно было переучиваться.
Ответ на комментарий mishelmp #
засчитан. Ты за "мама" проголосовал. Я просто местами варианты ответов поменяла (на место "свой вариант" - "мама"),т.е. как бы получилось, что я добавила "свой вариант".
Елена_Ориас, Пудициция, ни то, ни другое))
В румынском языке есть особая форма обращения - "matale/mata" [матАле]. Я не филолог, не знаю, как доступно объяснить.
Сделаю на примерах:
русский:
1 (зять тёще) Мама, ты купила хлеб? (это если на "ты")
2 (муж жене) Кристина, ты купила хлеб?
Разницы нет. А вот на румынском:
1 (зять тёще) Mama, matale ai cumparat paine?
2 (муж жене) Cristina, tu ai cumparat paine?
Это как бы и на "ты", но добавляется "матале" вместо "ты".
Ответ на комментарий Tachilka #Tachilka, ага. Её полгруппы звала просто Света, что ей не очень нравилось, при том что нянечку, Анну Петровну, все как один по И.О.)))
Пудициция, ага, ты ещё полиглотом меня назови))
Я ж не по своему хотению их учил - жизнь заставила)
Догадываюсь, что пятым языком ты посчитала туркменский, но я его не знаю (стыдно, но это так).
Русский - потому что это международный язык и общий язык моих родителей.
Украинский - потому что закончил украиноязычную школу.
Румынский - 6 лет факультета в Румынии, и язык родителей жены.
Испанский - потому что уже здесь проживаем.
Ну и, конечно, английский - куда ж без него сейчас?) Но, блин, уже забываю без практики.
П.С. албанский, да-да, исчо и албанский)))