НИКОГДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
25-10-2006 05:01
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Никогда, слышите меня? НИКОГДА больше я не пойду ни на какие китайский мероприятия. По-крайней мере, те что организовываются китайцами!!!!!!!!!!!!!
Я даже в самом страшном сне не могла себе представить, что это будет такое!!!!! Я думала - серьезное мероприятие, текст мой вроде тоже сразу дали (как потом оказалось, даже половины того, что мне надо говорить там не было) - я думала все будет пучком. Ан нет. Похоже эти китайцы не видят разницы между организацией университетского капустника и таким мероприятием.
Когда мне все-таки прислали мой русский текст, я вижу, что там есть перевод только того, что говорю я по-китайски... А перевода слов напарницы нет. Думаю - ладно, скажу главному режиссеру при встрече.
Да, еще же платье искала, Господи... "в брюках нельзя"... Вы представляет, что значит найти платье на девушку ростом 180 см в Китае? Нет? Ваше счастье!!!
Так вот, наша следущая встреча состоялась в основном по поводу платья. Он должен был посмотреть, что я себе купила. Да, об этом они думали, а о том что я буду говорить как-то забыли... Я ему - мне не прислали полный перевод. Он - это их ошибка. Я - понимаю, сделайте что-нибудь. Он им звонит, ругается. Потом говорит мне - сегодня вечером все будет. Завтра мне уже вести. Думаю - ладно, русский вроде родной, как-нибудь справлюсь.
Тест не прислали. Вообще.
В 15 часов меня забирает машина от здания общаги. Заезжаем за со-ведущей. Очень приятная женщина, немного в возрасте, и видимо довольна популярная в Китае, так как на нее оглядывались китайцы.
Приехали мы в Новостной центр шанхайской телестудии где-то в пол пятого. До начала концерта 2 часа. Через пол часа после нашего приезда наконец-то появляется Ван Гуопин (главный режиссер), говорит - да, они все перевели только сегодня, поэтому можно будет читать. И начав прогонять наши тексты, оказывается, что они все номера почти поменяли. Поменяли почти все слова, особенно моей со-ведущей... И как вы думаете, перевод какого варианта мне принесли???? Правильно, самого старого. Т.е. ситуация получалась такая, что мне по-любому приходилось все самой переводить, со слуха. Были конечно какие-то зацепки в тексте китайского перевода, но он был на таком корявом языке написан, что я даже не могла произнести без запинки, что там понаписали. (Бумажки эти не взяла, а то я бы пример привела).
Это было ужасно. Я просто такого не ожидала. В одном месте, я начинаю переводить со слуха то, что сказала китаянка, и вдруг, кто-то из первого ряда, представители делегации видимо о чем-то между собой болтали, очень громко засмеялся... Меня сбили. Я просто потеряла нить, я в принципе не могла понять, что я говорю, где я и зачем. Этого могло бы не быть, если бы все было готово заранее. Потом, в одном месте, объявляя какого-то выступающего, я пропустила один иероглиф. Даже не в имени, а предложении. Главный режиссер начал что-то там наезжать, и я не выдержала... Я сказала ему все, что я думала. В какое положение ОН меня поставил... А он чего? Ему-то нечего сказать. Права я...
Труба, господа, труба. После этого, всех делегатов быстро погрузили в автобусы и видимо повезли на "банкет". Нам даже заплатили, 1000 юаней (чуть больше 100$)... Но мне было очень противно, и не приятно. Все китайцы конечно ко мне подходили, говорили вы молодец, и т.д. Я сама понимала, что в этой ситуации я сделала, все что было возможно. Но я теперь знаю, что я не хочу работать с китайцами, в китайской фирме и т.д. Они не умеют.
Ну скажите мне, как при организации такого мероприятия не провести НИ ОДНОЙ репетиции?????????????????????????????????????????
Тьфу, аж противно.
НИКОГДА!!!!!!!!!
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote