• Авторизация


Без заголовка 31-07-2008 11:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения mertvetz Оригинальное сообщение

Перевод

Помятуя старую истину «послушай что человек говорит о других – это он рассказывает о себе», захотелось заняться переводом распространенных фраз с русского на правдивый. Немного жестко, но, по-моему, правдиво.

«На свете мало добрых людей» - я проявляю доброту только к избранным, только к тем, кто мне нравится.
«Мир (начальство, люди) несправедлив/ы» – я такой офигенский, что все население земли должно встать на колени и выстроиться в очередь чтобы делать мне минет, но почему-то этого не происходит.
«Я пью, потому что мне не везет в жизни/так сложились обстоятельства/меня спаивают» - я позволяю себя спаивать.
«Мне портит жизнь жена/муж/родственники/вселюдисволочи» - я ничего не хочу делать, чтобы изменить свою жизнь.
«Меня постоянно преследуют беды и неудачи» - мне нравится страдать.
«Меня все обманывают» - я позволяю себя обманывать.
«Меня никто не любит» - я никого не люблю.
«Ты говоришь фигню/этого не может быть» - это не вписывается в рамки моих концепций и, следовательно, неправильно.
«Никто не хочет мне помочь, все против меня» - я не желаю менять себя и предпочитаю страдать.
«Жизнь дерьмо» - окружающий мир не такой, каким должен быть, чтобы соответствовать моим желаниям, и не желает меняться, сука такая!
«Господи помоги» - эй там наверху, измените быстренько законы мироздания, ради меня любимого и единственного.

Счастья вам, люди и поменьше врите себе и друг другу.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Алекс_Ворон - Бредятник | Лента друзей Алекс_Ворон / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»