• Авторизация


Хелпаните чуток..))) 22-08-2010 17:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как перевести эту фразу: 一生的承诺....)) Просто я счас вышиваю картину, которую привезла с китая, а на ней эти иероглифы..)) не знаю как все вместе перевести, чтоб красиво получилось..)) Заранее благодарна..)))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Leontodo 22-08-2010-18:08 удалить
ну что-то вроде клятва на всю жизнь
например, в случае "верность до гроба"
Спасибо большое..)))
А я как только не переводила, "обещание жизни", "жизненное обещание" и т.п...))) меня еще с ума сводит определительный предлог DE, он же по идее прилагательное обозначает..))) но тогда вообще бред получается..)))
В общем очень благодарна..))
BraveDefender 23-08-2010-14:32 удалить
Вот, что Google говорит :)
[560x330]
Ответ на комментарий BraveDefender # хм, странно..))) что-то как-то не подходит к пафосной надписи у мну на вышивке..)))
КАПЛЯ_ру 23-08-2010-20:05 удалить
Пожизненное согласие :)))) Клятва на всю жизнь - наилучший вариант, мне кажется. А гугль - переводчик часто гонит просто дикую пургу!
Ответ на комментарий КАПЛЯ_ру # КАПЛЯ_ру, спасибо..))) Пожизненное согласие мне с одной стороны нрав (звучит романтично), а с другой стороны немного похоже на приговор..)))
Может типа клятва длинною в вечность?)))) ну эт не совсем дословно конечно..)) а yisheng в одном из вариантов перевода значится как вечность, вечный...)))
Хиллит 23-08-2010-23:41 удалить
перевела как "пожизненное обязательство." Но вообще какLeontodo, сказала может быть клятва или что-то подобное в романтическом настрое. Так как yshng это пожизненное а chйng nuт это обязательство или обещание.
LoraLarex 08-09-2010-02:14 удалить
Ответ на комментарий -Алевтина- # пожизненное обязательство ...))


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Хелпаните чуток..))) | Поднебесная_Империя - Поднебесная Империя | Лента друзей Поднебесная_Империя / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»