• Авторизация


Перевод одной песни Rammstein 26-06-2007 17:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


           Reise, Reise

На воде чьи-то шпаги скрестились,
Плоть и рыба в морских кружевах;
Где-то воинов пики сразили,
Где-то пики исчезли в волнах.

Странствуй, странствуй, моряк – век от века
Каждый путь выбирает иной,
И один бьет копьем человека,
А другой – только рыб под водой.

Странствуй, странствуй, моряк – не забудут,
Тихо волны заплачут по мне,
И, исколоты копьями, будут
Кровоточить в морской глубине.

Пика в теле должна захлебнуться,
Человека и рыбу на дно
Отпустить – только к солнцу вернуться
Им не будет уже суждено.

Свет уйдет навесегда с небосклона
В мире, занятом черной душой,
Странствуй, путник: звезда иль корона –
Каждый путь выбирает иной.

Странствуй, странствуй, без страха и скорби, -
Тихо волны споют вдалеке,
Им под сердце вонзаются копья,
Кровоточат на темном песке...
Это одна из самых философских песен Раммов.... Если перевод этой песни вам понравится, что выложу перевод еще одной песни на обсуждение)) Я буду ждать ваших комментов по поводу этого перевода))) Пишите также, какую мысль вы здесь видите))

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Belo4ka39 26-06-2007-19:38 удалить
мммм.....ниче не могу сказать....)оч красиво...и смысл наверняка есть)))ток копаться че т лень)))))выкладывай есчо))))


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод одной песни Rammstein | XDot - Мои мысли по поводу жизни.... | Лента друзей XDot / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»