Это цитата сообщения
Гей-удолбаный-в-хлам Оригинальное сообщениеLanguage issues.
— Он бьёт меня, крадёт мои деньги, и обзывает "крабом"!
(с)
Переводческая неудача — точнее, провал. "Краб", это не просто животное обзывательство, по аналогии со "свинья" или "козёл". В английском языке слово
crabby означает "ворчливый", "в дурном настроении", "скандальный".
Также, в других источниках типа сайта
boners.com я встречал это слово в значении "задрот", "урод", "некрасивый глупый бедняк с низким социальным положением".
Взять и перевести это просто как "он обзывает меня крабом", это значит вообще потерять всю гамму значений исходного текста.