• Авторизация


Перевод передачи Italia Mono Spezial 10-10-2007 01:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать] [показать]
[показать] [показать]
Видео качать по кусочкам:

Кусок 1
Кусок 2
Кусок 3
Кусок 4
Кусок 5

за предоставленные куски уважения и кулек семок NickyFerrum

Part 1.

Добро пожаловать на Mono, сегодняшний выпуск посвящен Tokio Hotel.

Bill: Добрый вечер! Добро пожаловать на Schrei Tour 2006. Мы очень счастливы быть здесь в Oberhausen на Konig Pilseren Arena. Знаете, мы все еще вспоминаем (те времена) когда наша публика состояла из 5 человек.. Сегодня мы здесь, перед 12ти тысячной аудиторией! Вы с нами? Вас так много! Дайте мне вас услышать: вы с нами?

(объявляет на дойче Beiche)


Голос за кадром: Рожденные в Магдебурге, маленьком городке Восточной Германии, немного старше 18ти лет, начавшие играть еще в детстве – сегодня самый большой музыкальный феномен, произошедший в Германии за последние 20 лет. Tokio Hotel приехали в Италию и разожгли самую настоящую ТокиоОтельМанию. В июне прошлого года, также в Италии, вышел их англоязычный альбом Scream. Валерия (как ее там) отправилась на интервью с этой четверкой.


Valeria: вы июне вышел Scream…и ваш третий альбом содержит самые лучшие песни как с первого так и со второго, но на этот раз на английском, почему такой выбор?


Bill: Да, мы очень много думали. Мы всегда писали песни на немецком, но, увидев, что наша аудитория все время увеличивается, и так как, для нас очень важны тексты наших песен, подумали, что все же что язык более доступный – английский. Хотя это и казалось легко сначала, потом я осознал, что самое сложное придется делать мне!

Tom: Да ладно, хоть раз самое сложное делаешь ты!

Bill: Я приложил все возможные усилия и теперь очень рад результату.


Голос за кадром: Scream новый альбом Tokio Hotel содержит лучшие песни из двух предыдущих альбомов этой немецкой группы, тексты же все переведены на английский. Альбом вызвал огромный, просто взрывной успех, а восхищение фанатов безгранично. Tokio. Hotel немного задержались в Италии в Риме, чтобы встретиться со своими юными фанатами.


Valeria: Буквально вчера вы встретились с некоторыми вашими фанатами, которым повезло, не всем конечно… и вот в Риме, была серьезна проблема с тем чтобы организовать встречу – огромное количество народа хотело поговорить с вами, увидеть, потрогать…вас это напугало? Как изменилось ваше отношение к фанатам со времен вашего последнего приезда в Италию?


Bill: Когда мы тут раздавали автографы было действительно много народу! В начале было где-то человек 300, но потом количество народа постоянно увеличивалось. Мы были в восторге, но боялись, что не сможем угодить всем фанатам, пришедшим за автографами. И потому у нас было намерение вернуться скорее в Италию – мы хотели порадовать всех фанатов. Скоро будет наш концерт, и мы действительно рады такому большому притоку фанатов.


Голос за кадром: Tokio Hotel – это Bill и Tom Kaulitz, соответственно – голос и гитара, Георг Листинг – бас и Густав Шафер – барабаны. Билл и Том – братья-близнецы, занимающиеся музыкой с детства, когда отчим-гитарист стал развивать в мальчиках тягу к музыке. В 12 лет они образуют их первую группу с друзьями Георгом и Густавом. Возможно, кто-то подумал, что они совсем еще дети – но они не знали, на что будут способны эти дети.


Part 2.

Valeria: Я знаю, что вы выросли и пристрастились к музыке, когда были маленькими, в семье (бла-бла) и какую музыку вы слушали в детстве?


Bill: Моим первым соприкосновением с музыкой стала немецкая певица

(Том закатывает глаза) Нена. Я увидел ее однажды по телевизору, когда мне было шесть лет, она мне понравилась до безумия. И впервые я подумал, что тоже хочу показаться на сцене.

Tom: Да, по правде говоря, еще до Нены, тебе нравилась песенка Puffi! (*это кто?!*)

Bill: Действительно! Но первой, из-за кого пришло желание петь, была Нена.


Valeria: Ну на половину это старания отца….нет, не отца…ничья заслуга..?


Tom: Наш отец был гитаристом в одной группе. Когда мы были маленькими, очевидно, что он давал нам свои гитары. К тому же я унаследовал гены отца и выучился играть на гитаре, в то время как мой брат вечно отстает, он немного ленивый. (Билл цокает, закатывает глаза и теряет осанку). Мы дали наше первое выступление уже в 9 лет, но должен сказать, что мы играли дрянь! (Билл швульно смеется с предыханием). Так что, в том, что мы начали так рано еще и заслуга нашего отца.


Голос за кадром: Четверка из Магдебурга создает группу в возрасте 12 лет – Devilish, они играют в барах и клубах своего города. Позднее их замечает продюсер Хофман. Эта встреча совершает переворот – продюсер дает им возможность приблизиться к созданию профессиональной музыки. В мае 2005 года Devilish переименовываются в Tokio Hotel и подписывают контракт с Universal.


Valeria: Кто такие Devilish… Кем были Devilish…откуда они взялись и когда вы решили образовать группу?


Bill: (с нескрываемой истерией от тупости вопроса) Devilish были мы, мы знакомы с 7 лет. Это был наш период «неизвестности», имя группы было отстойным да и музыка, которую мы делали, и наш облик. Но это были первые шаги, такие моменты составляют наше прошлое. Теперь мы Tokio Hotel (в оригинальных субтитрах Tokyo Hotel) *что-то там на немецком*

Фанатко: Они клевые, клево поют!

Фанатко: Они уникальны, в своем великолепном стиле, хотя и немного странном и музыка восхитительна.

Фанатко: Солист немного экстравагантен, с этими волосами дыбом, но он милашко, и к тому же у него очень красивый голос.

Фанатко: Мне нравится их стиль, их музыка, их песни очень милые, приятные слуху, мне нравятся их великолепные тексты, к тому же у них такой очаровательный стиль.

Фанатко: Я бы не прочь с Томом, он фантастичен, и безусловно романтичный.


*Фанатко поет с диииииким акцентом английский Monsoon.

Фанатко поет Rescue Me немного перевирая мотив и тональность, но оч неплохо*


Bill: Мы всегда очень волнуемся перед концертом. И волнение не уменьшается: все время становится только хуже! Я мега нервный.

Tom: Я должен один играть intro. Я вижу всех этих людей, тысячу раз проверяю гитару, чтобы убедиться, что она работает, и потом начинаю играть с дрожью в коленках! Это может свести с ума! Но как только я начинаю играть, лед трескается, и все начинается, и все хорошо.

Bill: Меня часто пробирает до мурашек. Я выхожу на сцену позже, но уже могу слышать, как кричит публика, все возбуждение и софиты! Это невероятно!


Голос за кадром: Первый сингл TH «Durch den Monsun», продержался в немецких чартах на первом месте 7 недель – успех был громким и неожиданным. Второй сингл Schrei, полный юношеской энергии, является заглавным треком к их первому альбому.

С выходом альбома Schrei, слова «Tokio Hotel» и «успех» - стали синонимами. С 2005 года и до сегодняшнего дня они продали более 3 млн. альбомов. Немецкие тинэйджеры сходят с ума от своих ровесников-музыкантов. Вспыхивает TokioHotelМания.


Valeria: Внезапно, с того момента когда вышел ваш сингл, который по-немецки я знаю, и должна щас…называется (*читает по слога*м) «Durch den Monsun» (*Билл тактично лыбится над произношением «Дурк»*), у вас появились серьезные проблемы, чтобы выйти на улицу и вам пришлось оставить школу… в общем, какие воспоминания у вас об этом периоде, были ли вы напуганы в какой-то степени?


Bill: Для нас это был действительно волнительный период. После того дня, когда DDM вышел в Германии, мы ходили в школу еще три или четыре дня. Потом пришлось бросить это дело, потому что начались осады телекамер. На нас были направлены тысячи глаз. Это был совершенно новый опыт. Потом мы начали путешествовать. И больше не могли ходить в школу, мы постоянно переезжали, спали в отелях. Каждый день случалось что-то новое.


Part 3.

Голос за кадром: С выходом их первого сингла DDM для ребят из TH началась настоящая жизнь музыкантов. Гостиницы, постоянные переезды, и миллионы преданных и сумасшедших фанатов.


Tom: Те, кто работают упорно и зарабатывают больше денег….ссорятся из-за самой маленькой комнаты. Смотрите, у остальных комнаты намного больше. Вот дерьмо!

Bill: Какая нелепая ванная! Такая маленькая: вот действительно «Tokio Hotel», сделана для маленьких людей. У остальных односпальные кровати, у меня же «супружеское ложе» (*так и сказал*). Я работаю много и отдаю так много сил, потому мне необходима удобная кровать, где я могу растянуться. Мне нужно много места!


Valeria: Как вы себя ощущаете перед живым выступлением, в течение него…вы отвлекаете себя…есть ли какой-то ритуал, какая-то игра, которую вы разыгрываете между собой…друзья, родители, которые сопровождают вас, после выступлений… (*девочка так засмотрелась на Билла и потеряла голову, что восстановить логическую цепочку ее повествования практически невозможно*)


Bill: Мы всегда очень возбуждены и нервничаем перед концертом. Ритуал, который мы всегда делаем перед концертом – мы собираемся только вчетвером в маленькой комнатке, и никому не разрешаем войти. Мы настраиваемся и собираемся с силами.

Tom: Другой способ, который отлично срабатывает, чтобы разрядить напряжение перед концертом , это «сделай сам» (*Билл в совершенном ахуе опускает глаза в пол, не веря что Брат говорит такие вещи при включенной камере!*) Говорят, срабатывает отлично! Иногда мы видим, как Георг прямо перед концертом исчезает в ванной с privet foto (*Билль уже истерически ржет, а Том продолжает на полном серьезе втирать, зная, что перевод этой дурехе с вопросами дойдет не скоро*), правда., он не совсем хорошо знает, что делает…(*и Том улыбается на пол монитора*)


Valeria: Услуги (*девушка заговаривается*), которые (бла-бла) перед встречами с девушками…


Tom: (жжет) Не думаю, что это полезно, перед встречей с девушкой. (*все ржут, девушка поняла, что она сморозила*) Нужно сберечь энергию, потому что «фломастер» то тебе еще послужит!

(*Георг хлопает в ладоши и разражается истерическим смехом, Том доволен как никогда, Билль сменяет блондмомент на хлопок лапками, Густав скромно улыбается* - занавес)


Голос за кадром: Четверо ребят не теряют времени, после выхода первого альбома Schrei в 2006 году выходит переиздание названное Schrei so laut du kannst!. Альбом содержит первые работы с добавлением некоторых новинок. В альбом вошли такие синглы как Rette Mich и Der Letzte Tag. А в феврале 2007 года в Германии выходит второй альбом Tokio Hotel – Zimmer 483.


Valeria: Каковы основные различия между первым альбомом Schrei и вторым Zimmer 483?


Tom: В промежутке между первым и вторым альбомом произошли некоторые (прекрасные) изменения. Прежде всего, прошло некоторое время между двумя альбомами, потом голос Билла сильно изменился. (*Билль кивает и тихо шепчет «ganz genau»* - aww!). Кроме того, между первым и вторым диском мы дали очень много живых выступлений, которые вполне очевидно, заставили нас вырасти в музыкальном плане как группе.

Bill: Да, мой голос на первом альбоме был совершенно другим. Так же я не мог понять, как сделать так, чтобы попасть в высокую тональность на первом альбоме. Вспоминая, мне кажется, что прошла вечность, хотя на самом деле первый альбом был не так давно.


Голос за кадром: Если в Schrei голос Билла был голосом ребенка, то на Zimmer 483 кое-что изменилось. Группа выросла, во всех смыслах.


Bill: Я с детства мечтал выступать на сцене. Если получится продолжать так дальше и зарабатывать на жизнь, продолжая петь – будет великолепно. Это мечта, которая у меня была всю мою жизнь.


Голос за кадром: 2006 - год, когда TokioHotelМания прорвала границы Германии и заразила всю Европу. В августе этого года во Франции вышел альбом Schrei , диск сразу стал золотым. В ноябре 2006 группа приезжает с концертом в Москву, выступать перед публикой в 1000 человек (*а что так мало то?*). Их успех позволил организовать концерты еще в 7 странах.


Part 4

Голос за кадром: Немецкая группа опять прорвала все границы. Европа встречает TH ликованием фанатов. (Фанатки с душой и радостью после полученного автографа поют DDM)

Вместе с TokioHotel Манией увеличивается и поклонение к двум братьям-близнецам – душе группы. Две абсолютно разные личности, несмотря на то, что близнецы, и в тоже время дополняющие друг друга. Способ действует – девушки теряют голову от Тома и Билла Каулитц.


Valeria: Помимо того, что вы братья, вы еще и близнецы…было ли сложно каждому найти свою индивидуальность, когда это случилось, когда вы начали разделять ваши образы (внешний вид), которые до какого-то момента были весьма схожи?


Bill: До 6 лет мы были очень похожи и внешне и то, как мы одевались. Когда я смотрю наши детские фото, мне приходится спрашивать у родителей, кто есть кто, потому что иначе не понятно. В детском саду и первом классе нас все время путали, у нас даже были футболки с соответствующими именами, чтобы различать нас. Потом, лет в шесть, мы начали отличаться: у одного были более длинные волосы, у другого короткие. Не спеша, начался процесс, в ходе которого мы создали два совершенно разных образа.


Голос за кадром: Если Билл делает акцент на своей андрогинной красоте, воплощая три основы рок образа: молодой, непонятный и наглый. Том же в ответе за твердость (мужественность) и очень доволен подобным отличаем. (*имхо, загнули с ярлыками*)


Фанатко: Мой любимчик Том, но у Билла тоже свой особенный стиль и мне нравится.

Фанатко: (черные прямые волосы и жестоко черные глаза) Мой любимчик – Билл..он такой артистичный, наверное, поэтому.

Фанатко: Том, такой с дредами (дословно: такой с раста), мой любимчик, потому что он фантастичен! Мне нравится, как он играет, солист конечно тоже, но мне нравится, как играет Том.

Фанатко: Билл…мой любимчик…я даж не знаю почему…

Фанатко: Они великолепны, потому что ребята очень яркие, у них яркие песни…И я бы хотела поблагодарить их за то, что они делают для нас, фанатов, они действительно совершенно необыкновенные..

Фанатако: А я бы провела вечерок с Томом…ну не знаю, чтобы мы делали…поговорили бы? (девушка смеется, прекрасно зная что значит для фаната «redden»)

Фанатко: Билл, вне всяких сомнений Билл, но Том, конечно, тоже не так уж плох.

Фанатко: Мой любимчик Билл….потомууу….потому что он совершенно отличается от других ребят…с этим гей-стилем…мне очень нравится! (*можно я убью это идиотко ап стену??*)

Фанатко: мои любимчики? Мои любимчики – все. Я люблю их всех, за то, что им есть, что дать каждому фанату.

Фанатко: Билл…на первом месте…за то, что он делает, за его волосы, ногти…за все это (*без комментраиев*)

Фанатко: Том…Каулитц…близнец солиста…гитарист…мой любимчик (*чет у девушки такие паузы…мозг съело?*) Потому что он милашка..

Фанатко: не знаю, а мне нравятся парни с дредами, потому что они отличаются от других…потому и нравятся.

Фанатко: это только моя страсть, мне нравятся все, и я бы сделала все для них

Фанатко: мне 14

Фанатко: 12


(Билл выдает ультразвук)

Bill: Мне пришлось встать сегодня в 8 утра, так что группа все еще пользуется успехом! Все зависит от великолепного певца, и от того факта, что я такой красавчик!

(НЕ ВЕРЮ, что он мог сказать такое с таким выражением лица и стаканчиком сока в руках!!! странные субтитры!)


Part 5

Билль на парсултанге сообщает, что они прилетели в Москву.

(Ночь, грибы разговаривают за детей)


Голос за кадром: И вот наши дни! TH со своим альбомом Scream являются европейским феноменом. Они уже прилетали в Италию, чтобы встретиться с фанатами. Они неутомимо гастролируют с туром по всей Европе и путешествие продолжается.

Но невероятный успех TH, который все перевернул, не освободил их от слухов. И нападки всегда очень колкие.


Valeria: Билл…знаешь… многие люди говорят, что с первого взгляда очень сложно понять, кто ты – мальчик или девочка…


Bill: Я думаю, что проблема в стереотипах. Девушки обычно красятся, а парни играют в футбол – это основная идея. Потому, когда видят, что я накладываю черные тени на глаза (*девочка бесстыдно съела Билля глазами, всего и без остатка и в который раз), вполне возможно, что люди думают, что я девочка. Но стоит мне открыть рот, они осознают, что я парень. (*омг…далеко не всегда, особенно когда некоторые ржут ослами за кадром*)

И потом, извините, у меня нет груди, видите, я парень!


Фанатко: Я не знаю, как определить парень он или девочка, но для меня он всегда больше парень (*идиотка попыталась сказать «девочка», но вовремя спохватилась*)

Фанатко: Я не знаю, как определить, парень он или девочка, но по любому красавчик.

Фанатко: Мне не интересно, могут делать все что хотят…. Для меня, он – парень, и хватит.

Фанатко: Это должно быть только первое впечатление, потом вы видите, что это парень.

Фанатко: Да мне постоянно говорят такие шуточки: «эй, тебе нравится девочка!», друзья постоянно шутят: «да это же девочка»; и ты объясняешь - ну да он красится, и у него есть девичьи черты – но это парень! Иногда меня спрашивают: «А ты уверена, что это парень, а не девушка?» - это парень, действительно парень, но такой прекрасный, даже еще прекраснее, когда красится.

Фанатко: Если бы он был девочкой, нашелся бы другой предлог посплетничать.

Фанатко: Эти волосы, стиль, в их работа это все допустимо.

Фанатко: Да ладно, видно, что это парень, Билль.

Фанатко: Это парень, ладно вам, это парень!


Valeria (на английском): Было приятно видеть вас снова…Повеселитесь в Италии…

TH: OK (*правда не особо уверенно кивают*)

Valeria: и…(на итальянском) Большое спасибо – Не за что

TH: Не за что)

Valeria: пока-пока

ТН: пока


Голос за кадром: TH будут в Италии 30 октября на миланском Дач Форуме. Место проведения концерта было изменено, для того чтобы позволить огромной аудитории присутствовать на вступлении своих идолов и не пропустить его.


респект и уважуха юзверю с ником topolina_timida
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Feel-me 10-10-2007-18:05 удалить
спасибо !!!!!!!!!!!!!!!
Tokashka 21-10-2007-22:37 удалить
а у меня не качает....((


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод передачи Italia Mono Spezial | CrazyTokioGirl - Дневник CrazyTokioGirl | Лента друзей CrazyTokioGirl / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»