• Авторизация


Romaji&English Translations 3 09-07-2008 02:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Romaji&English Translations 3
MUCC lyrics translations
1я часть. Песни с 1 по 22
2я часть. Песни с 23 по 44


Чтобы найти нужную песню на этой странице нажмите Ctrl+F, наберите текст, а лучше номер нужной песни, нажмите «Найти». Нажимайте эту кнопку до тех пор, пока не найдете нужное.


1. 1R
2. 25ji No Yuutsu
3. Akanezora
4. Akasen
5. Boku ga Hontou no Boku ni Taekirezu Tsukutta Hontou no Boku
6. Bokura No Kage
7. Bouzenjishitsu
8. Chintsuuzai
9. D.O.G.
10. Daikirai
11. Danzetsu
12. Gekkou
13. Gerbera
14. Gokusai
15. Hai
16. Haitoku No Hito
17. Hakanakutomo
18. Hakujitsu
19. Haru, Kaze No Fui Ta Hi
20. Horizont
21. Ieji
22. Itai Tegami
23. Kaeranu Hito
24. Kagami
25. Kagayaku Sekai
26. Kanashii Hanashi
27. Kare Ga Shinda
28. Kimi Ni Sachi Are
29. Kinsenka
30. Kokuen
31. Komorebi
32. Kuchiki No Tou
33. Kumo
34. Kurayami Ni Saku Hana
35. Kuukyo Na Heya
36. Mae E
37. Mama
38. Media No Juusei
39. Mikan No Kaiga
40. Monochro No Keshiki
41. Monster
42. Moumoku De Aruga Yue No Sogaikan
43. Nageki No Kane
44. Oboreru Sakana
45. Oyoge! Taiyaki-Kun
46. Panorama
47. Risky drive
48. Rojiura Boku To Kimi E
49. Saru
50. Shadan
51. Shiawase No Shuuchaku
52. Shisei Meiari
53. Shishite Katamari
54. Suimin
55. Suisou
56. Suna No Shiro
57. Tonbi
58. Touei
59. Tsubasa
60. Tsubasa Wo Kudasai
61. Uso De Yugamu Shinzou
62. Utagoe
63. Yasashii Kioku
64. Yoru
65. Yuu Beni
66. Zutazuta



45. Oyoge! Taiyaki-Kun

Lyrics: Takada Hiroo


mainichi mainichi bokura wa teppan no
ue de yakarete iya ni nacchau yo
aru asa boku wa mise no ojisan to
kenka shite umi ni nigekonda no sa

hajimete oyoida umi no soko
tottemo kimochi ga ii monda
onaka no ANKO ga omoi kedo
umi wa hiroi ze kokoro ga hazumu
momoiro SANGO ga te wo futte
boku no oyogi wo nagameteita yo

mainichi mainichi tanoshii koto bakari
nanpasen ga boku no sumikasa
tokidoki SAME ni ijimerareru kedo
sonna tokya sou sa nigeru no sa

ichinichi oyogeba HARAPEKO sa
medama mo KURUKURU mawacchau
tama ni wa EBI de mo kuwanakerya
shiomizu bakari ja fuyakete shimau
iwaba no kage kara kuitsukeba
sore wa chiisa na tsuribari datta

donna ni donna ni mogaitemo
HARI ga odo kara torenai yo
hamabe de mishiranu ojisan ga
boku wo tsurioge bikkuri shiteta

yappari boku wa TAIYAKI sa
sukoshi kogearu TAIYAKI sa
ojisan tsuba wo nomikonde
boku wo umaso ni tabeta no sa


Swim on! Taiyaki-kun


Every day, every day, we are getting fried
On an iron plate and now we have had enough
A certain morning, I fought with the old man
Of the shop and managed to escape to the sea
It felt so good the first time
I swam at the bottom of the sea
The anko in my belly is heavy
But the sea is so vast, my heart races
The pink coral waved its hands at me
Gazing at my swimming
Every day, every day, it's only about fun
A shipwreck is my house
Sometimes, I get teased by the sharks
But when that happens, that's right, I escape
By swimming all day long, I got hungry
[So much that] I got dizzy
By not even eating a shrimp once in a while
I got all swollen from only having salt water
I took a bite from the other side of the rocks
But that was a little fish hook!
No matter how much, how much I wriggled
The hook would not come off my throat
At the foreshore, an unknown old man
Was surprised to pull me in
Of course, I'm just a taiyaki
A taiyaki that's a little burnt
The old man gulped down his saliva
And ate me with great appetite

46. Panorama

Lyrics: Tatsuro
Music: SATOchi & Miya



Kutabireta shiito hokorimamire shigaa soketto
Omotai handoru kikino amai bureeki

Kaasutereoniwa haifaino rokkusutaa yadori
Tsugihagidarakeno michiwo hashiru onborowagon

Yumetsumisugite shizumushataide
Hokorashigeni kirarihikaru enburemu

Saa, yuko bokura panorama egaku yumeto
Akimosezu mainichiwaraiau konobashode
Ima to mirai tsunagu taimu mashinsa
Dokomademo michiwa tsuzuiteku tsuzuiteku

Boku ra no yumewa owattanokana
Karapponi natta toranku nekoronde

Sorawo miteta kumoga nagaretetta
Yukkuri katachiwo kaenagara chigirenagara
Kyokara boku ra sorezoreno yumewo
Akimo sezu waratta kokokara (arukidashite)
Saa yuko bokura azayakana panoramae
Dokomademo michiwa tsuzuiteku tsuzuiteku


Panorama


A seat, out of breath, cigarette lighter, morgue
The steering wheel weighty, the brakes light

Stereo rock stars sound off the car radio
The dickey car rips over the patched up streets

The car that is loaded with dreams disappears in the distance
And a proud sign is sparkling on it

Come on, let's go there, we're the dreamer that design the panorama
To the place where we're laughing together, the whole day, incessantly
This is a time machine that's uniting the present and the future
The paths head towards the abyss, further and further

"Our" dream, is it over?
While we're sleeping in the bag that is empty now

l'm looking at the sky, at the weeping clouds
From now on, "our" dreams will go their way, every dream on it's own
(While we're removing) from this place where we're laughing incessantly
come on, let's go there, all together, towards the unique panorama
The paths head towards the abyss, further and further

47. Risky drive

Lyrics: Tatsuro
Music: Miya



Fuanteina machiwo konomu kanojo
Burandomonowa ikinukutameno sutetasu
Sonobagguno nakaniwa itsudattesa
Tsuyoi jibunwo tamotsutameni hitsuyoni natta pirukeesu

Sutetamonomo nakushitamonomo oboeteru

"Sashihiitatte otsuriga kuruwa" tte waratteru
Kamisamawa inaitte shitterukara
Kutabarumade ikoka? Soreshika dekinee bukiyona

Risky Drive
Risky Drive

Nekono mewa donnafuni mieteruka nantesa
Zettai wakaranaidesho? Sorewa hitono kokoromo onaji
Sate soredewa kokode mondai desu
Kimino mamawa nanbanmeni kimiwo aishitadeshoka?

Risky Baby
Crazy Baby

Fuanteina machiwo konomu kanojo
Serebuna rokkusutaawo hikerakashiteru
Hontono jibunga darekanante doodemoiisa
Darenomaeno jibunga hontoka nantekotomosa
Nisemonono jibunnante iyashineenosa

Crazy Baby
Risky Drive


Risky drive


She likes this inconsistent city
The branded products are a symbol far the social level of the survival
This bag has become a medallion
It's necessary to keep the picture of herself alive

She remembers what she has thrown away and what she has lost
And she's laughing while she says: "The more you throw away the more you win"
Like she says that there's no god
She can't do anything else than continue until she's beaten. The worldly innocent girls
have no other choice

Risky Drive
Risky Drive

You say that you can never know what a cat is thinking about someone?
It doesn't differ that much from the hearts of men
Good, next question:
Have you already counted the things that your mother preferred to her daughter?

Risky Baby
Crazy Baby

She likes this inconsistent city
She presents herself in front of a rock star more or less popular
She recognizes who she really is
Or in front of whom she is herself
Your always yourself

Risky Baby
Crazy Baby

48. Rojiura Boku To Kimi E

Lyrics: Tatsurou

sugu ni naku naru sa saisho kara wakatteta
kizukanai FURI de nigemichi wo tsukuru warui kuse to
tsukuri waraide zutto shakou shiteita sora wa ima kara ni natta

yubi wo nakushita shounen wa ai mo yume mo tsukamezu ni naita
rojiura de ikudo mo umare kawari wo nozonde nanadome no asa ni

tsugihagi darake no kotae wo kakage
doku sareru koto de yasurageru no nara
mayowazu yuuwaku no mitsu ni mi wo nageyou

aa erabarenu nara shosen watashi nado yukizuri no omocha
aa tarenagasu yami ni tsuzuru koto kireta "arigatou"

awa ni nari sakimidare ikitoshi ikeru ima subete hai ni nare
yuuretsu sou tagai no chigai chigai....
taikai ni itteki wo tarasu ga gotoku ni majiwaru nara
subete hai ni nare ai yo hai ni kise

aa teishi shita oto ni aseri heijou wo tamotezu kuruidashita MAESUTORO
ano rojiura de boku ga kakageta tsugihagi darake no "sayounara"


The Back Alley, to Me and You


I knew from the start that it will soon disappear
My bad habit of escaping by pretending I don't notice anything
The sky, always darkened by my forced laughter, is now empty
With no fingers, a boy was crying, unable to seize neither love nor dreams
In the back alley, continuously wishing for rebirth on the seventh morning
Putting together a patchwork answer,
If I can feel at ease in my being poisoned
I will throw my body in the honey of temptation without hesitation
Ah, if I am not chosen, those like me are but passing toys
Ah, in the oozing obscurity, I couldn't spell "thank you" to the end
May all things alive turn to froth and scatter now, may it all turn to ash
Superiority and inferiority, each other's differences, differences...
If they're to mingle together like a drop spilled in the ocean
May everything turn to ash, may love turn back to ash
Ah, I am a maestro who went mad, irritated by his heart that stopped, unable to keep his composure
In that back alley, I put together a patchwork "farewell"

49. Saru

Lyrics & music: Miya


saa ikousekai no hate made
ikiru koto dake nime wo akaku shitebokura
kai narasukudara nee kansei
junnou suru shika nou ga neekanashii SARU no mure

hikari naki jinzou tsukiyohibiku you ni nake

ki no fureta utautai tsudzukenamida nagasudare ga tame ni
kimi no tame nikimi no tame nikono nodo chigireru made

goku sei no rinnen ni mi wo nagekokoro kakimushitte sakebe
todoku you ni

nan no tame ni sakebi tsudzukenan no tame ni shinde yuku
shosen bokura chiisa na hoshi nohidoku chippoke na seimei tei
kimi no tame ni kimi no tame nisakebi tsudzuke shinde yuku
kimi no tame nianata no tame niutau
ki no fureta ai no uta


Monkey


Now let's go, to the end of the world
Just living, reddening our eyes, us
Domestication, a worthless sensitivity
A brain only used for adapting, what a group of pathetic monkeys

An artificial night with no light, a cry like an echo

A song that touches the spirit, because of whom do I continue to sing and
cry?
For you, for you, until my throat tears

Throwing my body into the youth of rebirth, my spirit is hurt and I scream
To reach you

Why do I continue screaming, why am I dying
After all, we are just two small life-forms on this world
For you for you, screaming and dying
For you, for you, I sing
A song that touches the spirit

50. Shadan


bakageta mousou yuugikyou mo asu mo hitori kurutteru
sansha e sonzai wo ninchi saseru koto de wakugumi ga kansei suru
doujou wo kau you na suteneko no enbu, ameoto wo koi
yukiba naki gendai byouenjikiru kanashiki kami no kodomo

kowai dake. hontou wa jibun to mukiaezu ni obieteru
nigeru tame hitsuyou na kachiyowasa enji sekai shadan suru
tamerai mo naku inochi wo tenbin ni kake kyou mo hohoenda
akaku somereba ikiteiru to kanjiraretakakushin dekita

ushinatte hajimete kidzuita kakegae no nai sonzai wo
naze kanji tore na katta oto naki koe wo

kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau
kanjou mo nakushita kao de kyou mo warau

subarashiki kono sekai dare mo ga jibun kakushi waratteru
gizou sareta ROBOT sa EGO ni odorasare shinde yuku dake
nejimagatta kanjou wa yagate hizunda karada tsuki yaburi
kono subarashiki sekai wo shadan shi, hajimete imi wo motta

nani ga kotae na no ka shinu made wakara nee darou
yagate kiete yuku bokura kono karada wa
hoshi no nai sora ni omae no nokoshita kotoba wo utsushite
utai tsudzuke you


Quarantine


A silly delusional game, today and tomorrow going mad by myself
That I only recognize the existance of three people completes it
Like a stray cat asking for sympathy, the sound of the rain entreats
That we have no place to go is a modern disease, the performing, sad
children of god

Just scared. Actually I'm frightened of facing myself.
It's something you need for escaping, playing weakness, quarantine the
world
Without hesitation, weighing my life, today I smiled
When I dyed it red, I could feel like I was living, I gained confidence

When it started disappearing that's when I realized my life was worthless
Why could I feel? The soundless voice...

Today the expressionless face smiles
Today the expressionless face laughs

How wonderful this world is, anyone can hide themselves and laugh
A false robot, my ego making me dance, I only have to die
My tormented emotions have finally twisted away, escaping out of my body
This wonderful world is quarantined, it's beginning to have meaning

What is the answer, but we won't know until we die, right?
Our bodies are finally disappearing
The words you left are reflected in the starless sky
Let's continue to sing

51.Shiawase No Shuuchaku

Lyrics: Tatsurou


isogiashi de aruku, kuroari no mure
waracchairu ga doko ni mukatte aruiteru no ka?

ORE wa omou. kono yo no shuuchaku wa
kotae no saki no kanashimi no hate
ORE wa yagate shinu? sore ga kowain ja nai?
hajimatta mono wa kanarazu owari ga matteiru kara

soredemo shiawase wo motomete shimau no deshou.

naku koto no muzukashisa wo shitte
onore no mazushiki kokoro wo shiru
soshite ORE wa shiawase ni shuuchaku shiteru

itsuka wa egao mo taeru toki ga kuru deshou.

osanai koro wa tanoshikatta?
nagerareta gimonfu ga fukaku fukaku tsukisasaru
ashiato sae mo miushinatte
hibi wo kurikaeshi tadoritsuku basho.
gimonfu no kotae mo dasenai mama de
soshite mata shuuchaku e to arukidasu.


The Terminal of Happiness


A swarm of black ants, walking at a fast pace
They are laughing, but where is it that they are headed for?
I think. The terminal of this world is
At the limits of the sorrow that's beyond the answers
Will I die soon? Isn't that scary?
Because things that began are necessarily waiting for the end
And yet, I suppose that I am wishing for happiness.
I know how hard it is to cry
I know how poor is my own heart
And I am clinging to happiness
Someday, I suppose that even smiling faces will die out.
Was my childhood happy?
The question marks that I have cast pierce deeply, deeply
I lose sight of even my footprints,
Repeating my everyday as I struggle on to that place.
And unable to find even the answers to my question marks
I start advancing towards the terminal again.


52. Shisei, Mei Ari


Life and Death Pertain to Destiny

Lyrics/Music: Miya


Living is agony, everyone averts their eyes
Betrayal, jealousy, lies, deprivation
I cannot hide these wounds of mine with one-night loves
My heart does not commute in this omnipresent melody

Like a puppy, everyone wanted to be pure
Unnoticed, purity is changing color and darkening
Resignation, deceiving, conspiracies
The sunset of that day when I lied for the first time

Some insignificant flowers were singing sorrowfully
Swaying in the soft accompaniment of the wind

Everyone, everyone is enduring pain
If we lick each other's wounds, we can forget about it
Even you, even I are hiding our anxiety
If for even an instant we embrace each other, we can be honest

Ah, would a dreamless world [give me] the strength to kill my ego and live?
I am being absurd

Everyone, everyone is enduring pain
Dimmed by their desires, by the starless night
Nevertheless, nevertheless, the night turns to daylight again
The morning glow starts illuminating my reality
As it becomes empty, empty, blocking everything
I only have to love, only one

Living is agony, the fate which everyone has to face



53. Shishite Katamari

Lyrics: Tatsurou


ima, umi ochita aa, aisubeki katamari

ima, umi ochita inochi shineba tada no katamari

ikite ikite ikite ikite ikite shinu
tadatada tadatada tada shinu made ikiru

aa, aisubeki inochi aisubeki katamari

aa, ikitemo ikitemo yagate wa katamari
meguru ketsueki sae ikita akashi ni wa narezu
aa, soredemo soredemo kasuka na shiawase
mabuta ni yakitsukete owari wo matou ka

kaze ni sarasareta musuu no shikai bokura ga umarete kita kachi wo
mono toshite umarete kita inochi chikushou toshite umareta jijitsu
komaku wo tsunzaku shi wo mukaeru himei
teashi ni kanjiru ikasareteiru to iu jijitsu
me wo somuketa keshiki mabuta ni yakitsukete owari wo matou ka


Live and [become a] Lump


It was born now, ah, a lovable lump
The life that was born now, once it dies, is only a lump
We live and live and live and live and live and die
We live only only only only only until we die
Ah, lovable life, lovable lump
Ah, even if I live, even if I live, eventually I will become a lump
Not even the blood that courses through [my veins] can be a proof that I exist
Ah, nevertheless, nevertheless, with my wretched happiness
Printed onto my eyelids, let me wait for the end
Countless dead lumps beaten by the wind, is the worth of our being born
The life in which we were born as things or the fact that we were born as beasts?
Dying shrieks split my eardrums
I feel it in my limbs, the fact that I am being used
The scenery from which I turned away printed onto my eyelids, let me wait for the end

54. Suimin

Lyrics: Miya


mada mezametakunai no ni dareka ga boku wo okosou to shiteru
mada nemuritarinai kara sono koe wo zutto mushi shite kita, boku

daikirai na hito no oto ga itai, itakute shikata ga nai
totemo kurushikatta kara fukaku, fukaku, futon ni mogurunda

isso kono mama zutto, zutto, nemutte me ga sameta toki ni wa
nanimo nakutte makkura ni natteireba ii nado omou, boku

dareka tasukete kudasai. yowayowashii kare wo.
hitoribocchi de naiteiru kare no hitsuu na sakebigoe ga kikoeru no wa,
kono hitogomi no naka ni watashi shika inai no desu ka?

minna-san kikoenai FURI ga jouzu desu ne
sono rippa na omimi wa kazarimono desu ka?
HITO no you na katachi wo shita ikimono shika
mou koko ni wa inakunatte shimattandesu ne

itsushika wasurete shimatteita juujitsukan
hontou no koto ni kizukenakatta boku ga waruinda
ikura uttaetemo kizuite kurenai koto, wakatteita
soredemo motometsuzuketeru jibun keshite shimaitai kiete shimaitai

dareka tasukete kudasai hitoribocchi de naiteiru ano ko wo
kono himei ga kikoemasen ka "dareka tasukete" to nakisakebu koe ga
dai no otona ga maigo no kodomo wo mite minuburi shite sudoori desu ka?
mou omaera ni wa nanimo motomenai itsuka koroshite yaru


Sleep


Although I don't want to awake yet, someone is trying to wake me up
Because I still haven't slept enough, I came to ignore this voice all along
The dislikeable sounds of people are painful, unbearably painful
Because I hurt so much, I escape deeply, deeply into my futon
I'd rather sleep like this forever, forever, so that when I wake up
Only the blankness sounds through the total obscurity
Someone please help him. He who is so frail.
Am I the only one in this crowd who can hear
His bitter screams as he cries by himself?
Everyone, you are so skilfull at pretending you can't hear anything
Are those splendid ears of yours only decorations?
No one remains in here
But animals shaped as humans
Before I knew, I came to forget any sense of completion
I am awful for not having been able to be aware of the truth
I understood that no matter how much I appealed [to anyone], they would never take notice
This self of mine that keeps on wishing nevertheless, I want it to be erased, I want it to vanish
Someone please help him, this child who is crying by himself
Can't you hear his screams? His voice yelling, "Somebody help"?
Do adults pass by lost children pretending they don't see them?
I'm not wishing for anything from you all anymore. I will fucking kill you someday


55. Suisou


bokura nigotta mizu no naka kurai kurai ori no naka
rokuni kotoba moshaberenaku natta akimekura no sakana desu
kurutta tomodachi suimen de esa ga hoshii no ka kobi wo uru
kainushi wa sore sakana ni shite kaiwa wo hazumaseteiru
boku wa kuufuku to kuyashisa de masshiro na namida nagashinagara
koroshite yaritai kanjou de makkuro na HEDORO wo nameru

aa... kono mama nanimo sezu uku no wo matte miyou ka

junsui wo omocha no you ni moteasobare riyou sare kizu wo tsukerarete
BOROBORO ni natta boku-tachi wa anata-tachi wo

fukaku kokoro kara aishi shitatteimasu

kimarikitta nare ai wa tanoshii desu ka
kaigo no you na nukumori wa atatakai no desu ka
soko ni hontou no yasuragi wa arun'desu ka
totemo hiroi you de totemo semai en no naka no igokochi wa yoi no desu ka
oshiete kudasai... kotaete kudasai...

kusunda GARASU no mukougawa no masshiro na kodomo-tachi ni
"socchi e itte wa ikenai" to iou to shita keredo
doushitemo koe ga dasenakute boku no me no mae de junsui wa
otona-tachi ni te wo hikare makkura na yami e to kiete shimatta

junsui wo omocha no you ni moteasobare riyou sare kizu wo tsukerarete
BOROBORO ni natta boku-tachi wa anata-tachi wo
uraomote ga naku uso ga daikirai de henken de hito wo handan sezu
totemo SUTEKI de sonkei dekiru hito bakari no anata-tachi wo

fukaku kokoro kara aishi shitatteimasu
me wo eguri torare teashi ubawaretemo
aishiteimasu

akaruku kazarareta suisou ni nagekomare makkura na zetsubou ni okizari ni sare naiteita junsui no
me ga nare hajime mawari ga mieru you ni naru koro ni wa sudeni shiro wa kietemashita
boku wa kietemashita


Aquarium


We are in this muddy water, in this dark dark cage
Hardly able to speak, an blind fish
My crazy friend on the water's surface, teasing me with food
My owner makes it into a snack, and encourages conversation
Feeling chagrin over my hunger, a cry pure white tears
Wanting to kill these feelings, I lick the black slime

Ah... I wont do anything like this, I'll just wait until I float

Like a true toy, I'm played with, used, and hurt
We are ragged and you...

Deeply, from the heart, loveing, I yearn for it

Do you enjoy an affair that is so obvious?
Does it feel like a mothers warmth?
Is there really peace in that?
Is it okay to feel comfort inside a space so small?
Please tell me... please answer me...

Close to the dim glass are innocent children
I try to say to them "Don't go over there" but
I can't get the words to come out, and before my eyes so absolutely
Adults take their hands and disappear into the darkness

Like a true toy, I'm played with, used, and hurt
We are ragged and you...
You aren't two-faced, and you hate lies, you don't judge people with
prejudice
You are all just so wonderful and respectful

Deeply, from the heart, loving, I yearn for it
Even with eyes gouged out and limbs taken away
I love you

Falling into the brightly decorated aquarium, leaving behind a dark despair
and crying absolutely
When I am finally able to see and I look around it is already too late,
innocence has disappeared

I've disappeared

56. Suna no Shiro

Text/Music: Tatsurou


yukata no yoku niau
kimi no kanashige na egao
sukunasugiru omoide ni
boku wa kokoro kakimushiru

mijikai hitonatsu ni
moete chiru koihanabi
hakanaku sakimidare
akai ito taguriyoseru

kimi to saigo ni kawashita
hatasenai yakusoku to
natsu no hi no suna no shiro
nami ni sarawarete kieta


Sandcastle


The yukata matches well
your regretful smiling face
Unable to fully recollect it all
I tear off my heart

For one short summer
the fireworks of love were raining down on us
Fleeting blossoms
The red yarn is collected

I avoided you in the end
unable to fulfil my promise
A wave washed away
the sandcastle of a summer’s day


57. Tonbi

Lyrics & music: Miya


arifureta shikisai de iro dorareta mugen hakka no machi wo yuku
kyou mo sora wa ai mo kawarazuteikuuhikou no dakyouan

itsumade koushite tachi domatterya ii

michibata de wa TRAUMA no kiriuri urenokotta juu nana sai
zanpan wa sugu ni kongou haiki namida nagasu hima mo nai

itsumade koushite kurikaeshite yuku
hitotachi sekai wa itsu me wo samasu

jiyuu ni habataku tori ni nari
akachaketa daichi miorosu
uchiotosarenu you ni
mei ippai no SPEED de
tobu no sa

itsumade koushite tachi domatterya ii
itsumade itsumade kurikaeshiterya ii

risei wa dasei suri komareta
nichijou nado kowase waraitobase

jiyuu ni habataku tori ni nari
zoukei no machi wo mikudashi
dare yori mo takaku, takaku e
mei ippai no SPEED de
saa ima sono hane wo hiroge
jiyuu ni habataku tori ni nari
anun kechirashi tobidase
dare yori mo tsuyoku are
ima


Kite


Colored in a mundane hue, going to a town in a bright sunlit dream
Today the sky is as always, compromising by flying low to the ground

How long should I stand here?

Causing problems by the wayside, an unattached 17 year old
Food scraps are soon disposed of, I have no time to cry

How long will I keep looking back?
People, when will the world wake up

Becoming a bird free to flap my wings
Overlooking the brown earth
So that they could never shoot me down
With great speed
I would fly

How long should I stand here?
How long, how long, will I keep looking back?

Reason is habit, rubbed in
Laughing at the ordinary

Becoming a bird free to flap my wings
Looking down on this model town
Higher than anyone, going higher
With great speed
Now open wide your wings
And become a bird free to fly
Scatter the dark clouds, and fly away
Be stronger than anyone else
Now

58. Touei


akai sora kieta momoiro no KAGEBOUSHI

taisetsu na mono mata hitotsu ushinatte kidzuku no kai
mimi wo sumaseba kikoketa uta mo zattou ni nage sutete
kimi ga mienai yo ashiato mo kieta
wakatteiru yo wakatteirunda yasashiku nareru nara

atarashii kaze ga fuite bokura wa hanareta

akai sora miage kono omoi doko he yuku
momoiro no yuki ga kotoshi mo machi wo irodoru

sayonara wo itta sorehodo osanai mainichi

nandomo tsuita uso sore ga ima shinjitsu ni kawaru
kotoba de tsukurerusa atarashii jibun nante
akai sora miage doko he yuku doko he yuku
momoiro no yuki ga kotoshi mo machi wo irodoru

soshite mata asu wa kuru


Les clignotements de la lumière


Ta silhouette rose s'évanouit dans le ciel rouge
N'ai-je pas réalisé un refu de se séparer de cette chose importante?
Si tu écoutes attentivement, tu entendras cette chanson abandonnée au milieu de
la circulation
Je ne peux plus te voir, tes empreintes ont disparues
Je sais déjà, je me suis lentement habitué à savoir.
Au travers le vent de plus en plus fort, nous nous sommes séparés
Je regarde le ciel rouge, ce sentiment, où est-ce que je vais?
La neige rose colore également les rues cette année.
J'ai dit au revoir, à mes jours d'enfance
De nombreux mensonges ont été dit, pour changer la réalité d'aujourd'hui
Ces mots ont créé un nouveau moi
Je regarde le ciel rouge. Où est-ce que je vais, où est-ce que je vais?
La neige rose colore également les rues cette année.
Et demain reste à venir

59. Tsubasa

Lyrics: Tatsurou
Music: Miya



"nani mo kawaranai yo" uso ni natta kotoba
ima no boku ni naru tame nemuraseta utatachi

kako ni modore wa shinai to wakatte wa iru keredo
jikan wo modoshitaku naru you na ayamachi bakkari de

itsu no ma ni bokutachi wa kokoro kara warae nakunatteta?
subete furi kiru you ni sora wo miageta

kizu darake no hane hirogete habataite yuku
haruka minami mezashi itetsuku oozora e

imi no nai hibi nante kitto doko ni mo nain da
tada, sore ni kidzukazu toki ni, imi wo miushinau

kizu darake no hane hirogete habataite yuku
kizu darake no uta wo ima tsubasa ni kaete

tsuyoi arashi no naka tagai wo miushinatte mo
mukau basho wa onaji sore dake wo shinjite

bokura ippo zutsu tashika ni aruite yukun da
kizu darake no uta wo ima tsubasa ni kaete


Wings


"Nothing has changed" words that have become lies
So I could become who I am now, lyrics I have let sleep

I know I can't return to the past
But my fault is that I just wish I could go back in time

When did we suddenly become unable to smile from the heart?
Like everything is pretense, we look up to the sky

Wings all covered in hurts, I want to open them up and fly away
Aiming for the far away south, to the cold sky

I'm sure we didn't have days without meaning
Simply, without noticing, we lost sight of the meaning

Wings all covered in hurts, I want to open them up and fly away
Lyrics all filled with hurts, now, I want to change them into wings

In a strong wind, even if we lose sight of ourselves
Where we are going is the same, I just believe that

We will certaintly take a single step
Lyrics all filled with hurts, now, I want to change them into wings

60. Tsubasa Wo Kudasai

Lyrics: TATTOO

Mukashi girisha no wakamono ga rou no hane wo tsukuri
Sora e mukai taiyou ni dakarete ochita
Boku mo rou no hane wo tsukuri
Itsuka sora e habatakou to
Jiyuu na toritachi wo nagameru
Nanimo saegiranai jiyuu na sekai
Kanawanu mousou akogare
Otona ni mo narezu mujaki ni mo waraenai
Ao no kanata e
Kono hane wo hiraite boku wa kimi wo daite habataku
Boku wo tsutsumu ano oozora e kono tsubasa hatamekase
Kono senaka ni tori no youni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Koi ni ochita shoujo no youni tada sora wo omoiegaku
Nanimo iranai nanimo iranai tada hoshii no wa...
Ao no kanata e ano oozora e kono tsubasa hatamekase
Kono senaka ni tori no youni shiroi tsubasa tsukete kudasai
Koi ni ochita shoujo no youni tada sora wo...


Wings Please


Long ago, a Greek youth fabricated wings of wax
Headed for the sky, he was embraced by the sun and fell
I too am fabricating wings of wax
While I gaze at the free birds
Thinking that someday I'll fly off to the sky
A free world with nothing coming in its way
I yearn for this wild idea that won't come true
I can't become an adult, I can't smile genuinely either
Off to the blue horizon
Opening my wings, I soar high, holding you
May these wings flap towards the firmament engulfing me
Like a bird, please attach white wings to my back
Like a girl who has fallen in love, I only think of the sky
Opening my wings, I soar high, holding you
May these wings flap towards the firmament engulfing me
I don't need anything, I don't need anything, all I want is...
May these wings flap towards the blue horizon, the firmament
Like a bird, please attach white wings to my back
Like a girl who has fallen in love, only the sky...

61. Uso De Yugamu Shinzou

Lyrics: Tatsurou

"watashi nanimo shiranai furi shiteite ageru wa.
naite, kowarete, waratte..."

mou tada shinu no wo matsu dake no koneko wo mita.
haisetsu kikan wa fusagaretarashiku daremo chikazukanai.
hon'nin wa sore ga atarimae no you na kao shiteru.
anata wa owari ga wakan'nai.

ame wa agaru kehai mo naku furitsuzuiteiru.
heya no akari keshite yuka ni haitsukubatte.
fukou na hito no koto wo kangaete jibun nagusamete, mata hitotsu nigemichi fuyashiteru.

massara na kami ni ochita, itteki no kuroi sore wa
nijimidashi hirogatte nanimo mienaku shita.

KICHIGAtte abare hajimeta kare no shinzou.
mousou wa fukuramu bakari dounimo nariyashinai.
kanojo wa nanimo shiranaide aisou wo furimaiteru.
watashi wa, anata ga, wakan'nai.

yoru wa owaru kehai mo naku nomikomitsuzukeru.
kotoba wo yubi de nazotte yuka wo haizuri mawatte
sono kotoba ni uso, itsuwari wa nai ga, kakushigoto wa ari, tsume ga kuikomi hajimeru.

uso ga heta na otoko to kakushigoto ga umai onna
kizutsuku no ga iyate jibun oitsumete
nijimidasu rinkaku sore ni tomonau itami
yawaraka na kyokusen wa kage wo motsu.

ame wa agaru kehai mo naku nomikomitsuzukeru
koneko no koto wo kangaete shinzou kakimushirarete
kantan ni jisatsu wo kangaeta koto wa ichido mo nai ga, nandaka shinitai kimochi desu.

uso bakari no otoko to, damasare jouzu na onna
kizutsuku no ga kowakute, muku wo enjiteta.
nagaredasu gekijou. sore ni tomonau mezame
yawaraka na kyokusen wa, kage wo motsu.

koneko mo jibun no unmei wo, rikai suru koto ga dekita nara
shiritaku nanka nakatta to, omou deshou.


Hearts Perverted by Lies


"I just pretend I don't know anything.
Crying, breaking, laughing..."
I saw a kitten that is already just waiting to die.
Its excretory organs seem plugged up, nobody gets near it.
Me, I keep my face straight like that was something ordinary.
You just don't understand what the end is.
The rain continues to fall down without even worrying about letting up.
Turning off the light of my room before creeping about the floor.
Comforting myself by thinking about misfortunate ones, I gain a means of escape.
A drop of that falls black on the brand-new paper,
Starts to run and spreads out, making me unable to see anything.
His heart has started rioting in madness.
There is nothing he can do about his delusions swelling.
She does not know any better than scattering compliments about.
I don't get you.
The night continues to swallow down without even worrying about ending
Tracing down words with my fingers, I crawl around the floor
There are no lies, no fictions in those words, but there are secrets and my nails start eating into them.
A man poor at lying and a woman expert in secrets
Cornering themselves because they hate getting hurt
Their outlines start blurring and pain follows
Soft curves with shadows.
The rain continues to swallow down without even worrying about letting up
Thinking about the kitten, my heart is torn apart
I have not thought lightly of suicide even once, but somehow, I feel like dying.
A man full of lies and a woman skilled at deceiving
Faking innocence because they're afraid of getting hurt.
Fury gushes forth. And waking follows
Soft curves, with shadows.
If the kitten could have understood its own fate,
I suppose it really would not have wanted to know.

62. Utagoe

Lyrics: Tatsuro
Music: Miya & SATOchi



Hakanakunaki kareyuku semishigure
Karawo nugisute setsunasakebu
Oshibanano yotsubamitaini yuutsuna shonenni
Giratsuku hizashiga katarikaketa

Yasashiiutaga kikoetekonainara utaebaii sodaro?

Mega kuramuhodoni zettaino taiyo
Kogetsuita kagega moeteyuku
Ikiru kachimonai yona sekaiwo aishiteru

Minamoni utsuru aojiroi hikari
Tadayoi egaku hikari no sutakkato
Sizukani yasumuyoni kagayakiwo owaraseta
Chiisana hotaru wa mizue shimuzu

Inochimijikashi shinon docho Hauringusasete uato

Ansanburu kakinarasu oretachino shodo
Yudachino nijiwo hizumasete
Itsukawa shindenakunacchimaunonara
Wagamamani gamusharani warae

Taisetsuna monoga wakaranai kimiyo
Kegarewo shiranu junsuimukuga totoidanante usodaro

Mega kuramuhodoni zettaino taiyo
Kogetsuita kagega moeteyuku
Ikiru kachimonai yona sekaiwo aishiteru
Ansanburu kakinarasu oretachino shodo
Sakebukoemo kokoromo karerumade
Hachigatsuno sorani kiehateta semishigure nukegarawo nokoshite

Takasugirusora


Utagoe


In vain they dry and disappear, the crickets, that are singing in the rain
They throw away their chrysalis and scream in the silence
On a young man, unique like a four-leafed clover surrounded by rampant herbs,
a sunray settles down

It you can't hear the soft song there, you just have to sing it by yourself, no?

A pure sun is blinding the eyes
The dark shadows sap themselves
I like this world in which nothing exists that is worth living

The bluish light that reflects on the surface of the water
A staccato on the streaming light tableaux
The flutter stretches out so that we can rest easily
The little fireflies disappear in the flood

Live is short, let our heart beats beat in the same rhythm

Together with our common designed and straight impulse
We destroy the rainbow after the tempest
If we don't have to die anymore
We'll laugh about our craziness
The flawless innocence, that is risen above flith, becomes noble… Is this a joke?

A pure sun is blinding the eyes
The dark shadows sap themselves
I like this world in which nothing exists that is worth living
Together with our common designed and straight impulse
Back to the place where our voices and our screaming hearts destroy themselves,
crickets in the rain, disappeared in the August sky, leaving behind there chrysalis.

Towards the far-off sky.

63. Yasashii kioku

Lyrics: Tatsurou
Music: Miya



masshiro na iki wo asobasete bokura
jitensha ni kimi wo nose STOVE wo katte
nani ni mo nai heya de futari uzuku matte
[moshimo] nante hanashi wo akizu ni asa made.

are kara nando no fuyu wo kazoeta darou?
bokura wa chiridziri ni natte shimatta keredo
ano hi no BAKAgeta hanashi no tsudzuki de
[moshimo] ima kimi ga koko ni ite kureta nara.

sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni

natsu ni wasureta hanabi omoidashite hashagi nagara kouen e hana wo akaku shite
yuki wo terashite ukabi agatta kage
ginsekai, nagori hanabi, kimi no iru keshiki

nee konayuki yo kimi no kioku wo kakushite yo
konna ni yasashii kioku wo ima misetari shinaide yo

tsuki hi ga sugisatte yuku tabi ni yasashii kioku shika nokora nakute
ima koko ni ite kurenai no nara nani mo mitakunai kara

sora ichimen ni hirogatta konayuki yo
ima furitsumore furitsumore kono kokoro ni
kono oozora wo tsutsunda konayuki yo
saa furitsumore furitsumore kono kokoro ni

shiroku shiroku


Tender Memories


Playing with our white breath
Taking you for a ride on my bike to buy a heater
Crouching in a room with nothing in it
Talking about "what if's" until the morning.

How many winters have past since then?
We've seperated
But the silly things we said on that day
"What if" you were here with me right now.

Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart

Remember the fireworks of summer, frolicking in the park, our noses
reddening
A shadow on the snow
The snowscape, the remains of the fireworks, the scenery with you

Snow, please hide my memories of you
Don't make me see these tender memories

Time has passed, and there is nothing left but tender memories
If you can't be here with me, I don't want to look at anything

Snow filling the whole sky
Lying thickly on my heart
Snow covering the sky
Now, lying thickly on my heart
So white


64. Yoru

Text: Tatsurou
Music: YUKKE



boku ga kowaretemo nee, wakaranai desho?
mou, kimi no koto nanka wakaranai kurai

kanpeki shugisha no kekkanshouhin no bokura
yoku niteiru kara nantonaku kanjite'tan'da

hora okubyou na koneko tsume wo tatete'ru
kodoku ni naru ni wa mada hayasugita no ni

kowaku naru hodo nagarete hoshii
subete wo oshinagasu hodo no jikan
ibitsu na ai to nejireta yoru ga
yogoreta yubi no sukima ni mieru

kaeritakunai kaeritakunai
ima wa tada nemuritai dake
suijaku shite'ku ryoushiki ga
hora yoru ni tokete'ku

kaketa tsuki wo mite ki wo chirashite'ru
"sono, kirei na ishi wa, oikura desu ka"

ki ga fureru hodo afure tsuzukeru
yubi no saki made shimitsuita kioku
kurutta you ni himei wo agete
subete ga KARA mawari hajimeru

yurushite hoshii yurushite hoshii
hakisuteru you ni kurikaesu boku
gaitou no shita bukiyou ni mau
AGEHA chou

kowaku naru hodo nagarete hoshii
subete wo oshinagasu hodo no jikan
ibitsu na ai to nejireta yoru ga
yogoreta yubi no sukima ni mieru

kaeritakunai kaeritakunai
ima wa tada nemuritai dake
suijaku shite'ku ryoushiki ga
hora yoru ni tokete'ku

boku wa kimi ni uso wo tsuita hitotsu


Night


Even if I broke, say, you wouldn't understand, would you?
It's to the point where I don't understand you anymore...

Because we, a perfectionist's defective products,
Are really alike, somehow I could feel it

Look, the unbrave kitten is fastening its claws
Although it was too early for it to be alone

The time that washes away everything
I want it to drown and dry me up, so much that it's scary
I can see between my dirty fingers
My distorted love and the wrenched night

I don't want to go home, I don't want to go home
All I want now is to sleep
My debilitated good sense
Is now melting into the night

Looking at the waning moon, I get distracted
"How much is that beautiful stone?"

The memories that stain me to the tip of my fingers
Continue to overflow until I lose my mind
I scream out like I had gone mad
And everything starts running idle

I want you to forgive me, I want you to forgive me
I say it over and over like I was spitting it out
Dancing clumsily under the street light
A swallowtail butterfly

I lied to you
A single lie

65. Yuu Beni

Lyrics: miya
Music: satochi



yuu no namikimichi awaku furitsumoru
yasashiku maiodoru beniiro no yukigeshiki
te wo tsunagi yorisotte aruiteku roufuufu
sukunakuto mo kyou dake wa sekai wa kagayaiteru

nee boku wa kimi no namida wa nuguenai kedo
ima, koko ni aru koto ga imi dato omou yo

anata no tame ni
taisetsu na dareka no tame bokutachi wa
ikiteiru hon no wazuka zutsu sasaete sasaerarete
chiriyuku sakura sono kasuka na monogatari ga utsushidasu
kyou to iu kagayakeru kioku kokoro ni yakitsukete

nando mo akiramete, demo sukoshi demo mae wo muka nakya ikenaitte
tsukuri warai demo mata shinitakunaru hodo naite
sonna kurikaesu mainichi wo

bokutachi dake no jibun dake no sono kokyuu de ikiteyuku
sorezore no hohaba, sorezore no egao, nakigao de
maichiru hana wa yuugure no namikimichi wo akaku somatta
saa mina ni tsuzuke jikan wa tomaranai kimi dake no
ayumi de


Coucher de soleil rouge


Un paysage de neige rouge dance doucement
Gisant dans la nuit, dans cette rue entourée d'arbres
Un vieux couple qui marche, blottis l'un dans l'autre, main dans la main
Au moins, si seulement aujourd'hui, le monde était étincelant
Tu sais, je ne peux sécher tes larmes, mais
Je pense que si je suis là maintenant c'est parce que
Pour toi
Pour cette personne importante à nos yeux, nous vivons
Petit à petit, nous supportons les autres, et ils nous supportent
Les fleurs de cerisiers tombent, reflétant cette histoire
Elles font brûler en moi le scintillement des souvenirs de ce jour
Avec un sourire forcé, je pense que même après avoir abandonné plusieurs fois
Je dois aller de l'avant, même juste un peu; mais je pleure toujours au point de vouloir mourir
Mon quotidien est ainsi
Nous ne vivons qu'avec notre propre souffle
Traversant diverses étapes, des moments heureux comme tristes
Les fleurs tombées ont teint en rouge la rue entourée d'arbres
Ici et maintenant, suivant les gens autour de nous, le temps ne s'arrêtera pas, seulement grâce
Au fait que tu avances


66. Zutazuta

Lyrics: Tatsurou


kyou mo kare no kurutta shikou ga
boku wo batou suru
jibun no tachiba nado
mijin mo wakacchainai
kakegae no nai mono taisetsu na hito subete
boku kara ubatte yuku
boku no koto ga kirairashii
hitsuyou mo nairashii

"boku wa machigatta koto wo itteimasu ka"
"koko ni boku no ibasho wa naindesu ka"
anata wa nanihitotsu mimi wo katamukete kurenakatta
anata wa boku ga jama datta

aa dousureba kesshite hohoende kure wa shinakatta hito no tame ni
aa dousureba kokoro hiraite ageru koto ga dekiru deshou
aa dousureba kesshite kokoro wo hiraite kurenakatta hito no tame ni
aa dousureba naite ageru koto ga dekiru deshou

omae wa boku ni isshou kieru koto no nai kizu wo tsuketa
omae wa boku no kokoro made mo ZUTAZUTA ni hikisaita
naorikaketeta kizu wo nandomo guchagucha ni egurareta
mou itami nante kanjinai mou nanimo kanjinai

kyou mo kare no kurutta shikou ga boku wo batou suru
kyou mo ashita mo itsumademo zutto
boku no naka no "anata" wa kiemasen
hayaku kizuite kudasai
anata ga boku ni itsumo shiteita koto wa
hitosan mo kantan ni
koroshite shimaeru koto da to iu koto wo


Shredded


Today as well, his maddened thoughts
Abuse me
I do not understand anything
Of my own situation
He is snatching away from me everything
Irreplaceable things and important persons alike
It seems he hates me
It seems there is no necessity for it either
"Am I mistaken?"
"Are my whereabouts not here?"
You did not lean even one ear for me
You regarded me as a burden
Ah, what can I do, for someone that has never smiled at me?
Ah, what can I do, will I ever be able to open my heart to them?
Ah, what can I do, for someone that has never opened their heart to me?
Ah, what can I do, will I ever be able to cry for them?
You gave me wounds that will never disappear, even in a lifetime
You tore me off to shreds, down to my very heart
You gouged to pulp my wounds over and over as they were healing
I don't feel pain anymore, I don't feel anything anymore
Today as well, his maddened thoughts abuse me
Today as well, tomorrow as well, forever and ever
The "you" within me will not vanish
Please realize fast
What you have always been doing to me
Being able to kill even human beings...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Энирен 08-02-2009-22:44 удалить
Странные комменты..... Оо


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Romaji&English Translations 3 | Zetsubou - Сообщество MUCC | Лента друзей Zetsubou / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»