Romaji&English Translations 2
MUCC lyrics translations
1я часть. Песни с 1 по 22
Чтобы найти нужную песню на этой странице нажмите Ctrl+F, наберите текст, а лучше номер нужной песни, нажмите «Найти». Нажимайте эту кнопку до тех пор, пока не найдете нужное.
1. 1R
2. 25ji No Yuutsu
3. Akanezora
4. Akasen
5. Boku ga Hontou no Boku ni Taekirezu Tsukutta Hontou no Boku
6. Bokura No Kage
7. Bouzenjishitsu
8. Chintsuuzai
9. D.O.G.
10. Daikirai
11. Danzetsu
12. Gekkou
13. Gerbera
14. Gokusai
15. Hai
16. Haitoku No Hito
17. Hakanakutomo
18. Hakujitsu
19. Haru, Kaze No Fui Ta Hi
20. Horizont
21. Ieji
22. Itai Tegami
23. Kaeranu Hito
24. Kagami
25. Kagayaku Sekai
26. Kanashii Hanashi
27. Kare Ga Shinda
28. Kimi Ni Sachi Are
29. Kinsenka
30. Kokuen
31. Komorebi
32. Kuchiki No Tou
33. Kumo
34. Kurayami Ni Saku Hana
35. Kuukyo Na Heya
36. Mae E
37. Mama
38. Media No Juusei
39. Mikan No Kaiga
40. Monochro No Keshiki
41. Monster
42. Moumoku De Aruga Yue No Sogaikan
43. Nageki No Kane
44. Oboreru Sakana
45. Oyoge! Taiyaki-Kun
46. Panorama
47. Risky drive
48. Rojiura Boku To Kimi E
49. Saru
50. Shadan
51. Shiawase No Shuuchaku
52. Shisei Meiari
53. Shishite Katamari
54. Suimin
55. Suisou
56. Suna No Shiro
57. Tonbi
58. Touei
59. Tsubasa
60. Tsubasa Wo Kudasai
61. Uso De Yugamu Shinzou
62. Utagoe
63. Yasashii Kioku
64. Yoru
65. Yuu Beni
66. Zutazuta
23. Kaeranu Hito
Lyrics: Miya
ano ko wa itsumo, hitoribocchi de,
yokogiru densha wo nagameteiru.
chiisa na karada ni niai mo shinai
kage wo senaka ni shotte.
shichijihan-chaku no densha ga tooru to,
ano ko wa kake ashi de fumikiri made.
fumikiri no mukou de wa ano hito ga,
tsukareta kao de waratteiru.
ano ko wa sono hi no dekigoto wo,
egao de ikutsumo hanashihajimeru.
"sensei wa totemo yasashii yo."
"kyou wa ano ko to asonda yo."
ano hito wa "yokatta ne." to,
atama wo nadete kureta.
ano ko wa hitoribocchi de yokogiru densha wo nagameteru
mou kaeru koto no nai ano hito wo hitasura machitsuzuke
shadanki no mukou no ano hito no egao wasurerarezu
soko kara ippo mo ugokitaku wa nakatta
mou waraenai,
mou waraenai.
nanimo kikoenai.
nanimo hoshikunai.
mou ano hito wa kaette konai.
minna ano ko ni te wo sashinoberu.
doujou to iu totemo tsumetai te.
nani wo iwaretemo,
nani wo ataeraretemo,
kare no heya no kagi wa tojita mama.
The Person Who Will Not Come Back
That child is always by himself,
Staring at the traversing trains.
Carrying on his back a shadow
That does not even match his tiny body.
When the 7:30 train comes through,
The child runs fast to the level crossing.
Beyond the crossing, that person
Smiles with a tired face.
The child starts talking about
The happenings of the day with a smiling face.
"My teacher is really nice."
"She played with me today."
The person says, "That's good"
And strokes his head gently.
That child is always by himself, staring at the traversing trains
He keeps waiting earnestly for that person who will not come back anymore
He cannot forget the smiling face of that person from beyond the crossing gate
He does not want to take even one step away from that place at all
He can't smile anymore,
He can't smile anymore.
He can't hear anything.
He doesn't want anything.
That person will never come back again.
Everyone holds out their hands to this child.
These very cold hands called pity.
No matter what he is being told,
No matter what he is being given,
His room now remains locked.
24.Kagami
kurai heya de okasareta toki me ni utsuru hazu no nai
kako no ayamachi wo omoidasezu tada obieru toki dake ga sugiru
kurai heya de okasareta toki kagami ni kakomareteyuku
tanin no kokoro ni sokubaku sarete tada furueru toki dake ga sugiru
yume no naka de anata wa kiri no naka e kieta
boku ni totte dake no sayonara dake mo tsugezu
setsunasa ni taekirezu nakidashita yoru me ni utsuru
kage ga subete anata ni mieta mou nidoto mou nidoto
modorenu ano hi jibun sae miushinatte
anata no kage kieteyuku kono kagami kara kumoriyuku
boku no hitomi nanimo utsusanai mou ichido tada ichido
modoreru no nara mou nidoto hanasanai
kako kara modoranaide kimi wa boku ga kieyuku made
tsumetai boku no ima kara kimi ga kieyuku made
kako kara modoranaide boku wa kimi ga kieyuku made
tsumetai boku no tenohira ai ga koboreochiru
"kagami ni utsuru anata" ga towa ni kieyuku made
romanized by
yukker@kinjiki.net
translated by Mew
Mirror
When I got my heart breaking in the dark room,
I couldn't remember my blame and was spending only in scaring.
When I got my heart breaking in the dark room,
I felt like surrounding by mirror.
I was spending only in trembling for your changed heart.
I dreamed you had faded away without any sighing between only us.
At a night that I'd sobbed with solitude, everything I saw recalled your afterimages.
The day had already passed , never come back.
I lose even myself.
You look is going to be faded away from this mirror.
My eyes began to become blurred and reflect nothing.
If I can see you once again by any chance,
I'll never leave you alone.
Please ,please don't come back from the past,
Till you completely forget my look,
Till you'll have gone from miserable present.
Love for you keep overflowing from my cold hands.
Till you reflected in mirror will fade away forever.
25. Kagayaku sekai
Lyrics: Tatsurou
Music: Miya
"shikata ga na katta"
ketsurakusha ni kare wa kotae wo ataeta
mahou no you na kotoba, subete no seigi ninai kakageru kenja
ruriiro ni kagayaku sekai wa mabushikute omowazu me wo fuseta
kenja no tsugou no ii you ni tsukurareta
bokura wa haijo sareta "shikata ga nai" to.
ruriiro ni kagayaku sekai wa mabushikute bokutachi wa naita
ai ga hoshikatta dake itoshii kimi wo dakishimetakute
koko de, iki tsukarehate shini yuku sadame itsuka bokura wa
tada, ai ga hoshikatta dake itoshii kimi no itoshii kimi no
subete, neji magerarete shini yuku sadame koko de bokura wa
sore demo ima, bokutachi wa ikiteitai to mogaiteru
sore demo ima, bokutachi wa ikiteitai to mogaiteru
soshite ima bokutachi wa subete wo ukeirete arukidasu
koko de ima bokutachi wa ikite yuku mogaki nagara
Sparkling World
"We had no choice."
The lost ones gave him an answer
Words like magic, a wise man carrying all that is right
This world sparkling with azure, so radiant I cover my eyes
Like it was made at the right time by a wise man
That we were excluded they say "We have no choice."
This world sparking with azure, so radiant we cried
I just wanted love, I just wanted to hold you
Here, living until the end, a dying fate, sometime we will
I simple wanted love, your's, your's
Everything, twisted, a dying fate, and here we are
And yet now, we are just struggling to want to live
And yet now, we are just struggling to want to live
And now, we should take everything and walk out
Here and now, we are living, and struggling
26. Kanashii Hanashi
Lyrics: Miya
Sad Story
"How long do you intend to tame that?"
Said the colorless old woman, without him noticing anything
"Ah, this is a fairytale. There's no need to worry about it."
Julie In the worn out picture book
You start smiling at me with your gentle face
When the birds painted their big wings in the sky
A rain full of ego started pouring down
"Ah, after all, if I indulge in lust, after all, I'm human"
Julie In the faded fairytale, are you a dream?
Even though I certainly can see you
I want to touch you, your white skin, your lips
Why is that I'm crying today?
Julie Once again, please show me that smile
Before the sky illuminates the reality
Goodbye
27. Kare Ga Shinda
kinou tomodachi ga shinimashita
aisarerutoiu kotoo wakaranumama
ureshisa mo tanoshisa mo kanjirukotomonaku samishii samishiito tsubuyakinagara
kinou kare ha iimashita
''dousureba wakatte moraeruno?''
boku ha nanimo ienakatta
boku ha tomodachide itakatta
misekakedakeno katachi ni torawareteite junnshinn na kare n kokoro wo moteasobu
kare ha sore wo iyagatte itanoni
naze yameyoutoshinai yamero onegaiyametekudasai
chichioya wo wasureta hitotachi he mouichido omoidashite kurerunara
tomodachi datta koro no youni mouichido asondeagemasenka?
Tsumetai ameshika shiranai kare ni boku ha atatakana nukumori wo
Oshiete agetakatta
misekakedakeno katachi ni torawareteite junnshinn na kare no kokoro wo moteasobu
kare ha sore wo iyagatte itanoni kare ha sore wo kurushi de itanoni
gyakutai wo aijou dato uso wo tsuki sore wo nuriyari surikonde azawarau
naze yameyouto shinai yamero onegaiyametekudasai
hahaoya wo wasureta hitotachi he mouichido omoidashite kurerunara
tomodachidatta koro no you ni mouichido asondeagemasenka?
Kanashimi kurushimi ni taeru kotoshika shiranakereba kitto bokudatte
Hayaku shinndeshimaitaito omoikotodeshou
Demo boku nani mo shieteagerarenakute kurushikute
Nakimashita nakimashita
Omoiyari aijou yuujou dare mo oshietekuremasen
Tsumetai ameshika shiranai boku ha kare ni atatakana nukumori wo oshiete hoshikatta
romanised & translated by Mew
One day he has gone
he has gone yesterday
without knowing be loved, happiness, joy
but only with murmuring ''isolated''
he has said yesterday ''how can I be accepted?''
I couldn't answer anything,
I just wanted to be his friend.
People who are arrested worthless surface trifle small and naïve heart of his.
Though he dislikes those.
Why don't you stop?
Cease! Please, please……
You! People who already forgot your fathers!
If it's possible to remember,
Could you be with him like you were friends?
How I wanted to tell what's warmth is to him who knows nothing but only cruel rain.
People who are arrested worthless surface trifle small and naïve heart of his.
Though he dislikes those, and those made him suffering.
You tell lies ill-treatment as affection,
and sneer at poor him who were made believe.
Why don't you stop?
Cease! Please, please……
You! People who already forgot your mothers!
If it's possible to remember,
Could you be with him like you were friends?
In the case of me,
If I only know enduring with sadness or suffering
They might bring me to death.
But I could tell him nothing,
the kind of vexation put me into crying.
Noone can tell what's warmth, affection and friendship.
To tell the true, I have wanted him to tell me what's warmth is.
Because it's me who only know cruel rain.
28. Kimi Ni Sachi Are
Lyrics: Tatsurou
Tsumiki asobi ga suki na boku
Darekani sonokoto oshiete agetakute
Yukkuri boku ga kimi ni tokekonde
Imasugu aini yuke taranaa
Tatoeba boku ha kimi ni kawareteru inu datoshite
Zubunurede makkurona boku wo kimi ha dakiagetekurete
Masshirode kuzuresouna kimi wo naniyorimo aishiterukedo
Yogoreteku yogoreteku
Shindeyuku
Kisama ni kureteyaru kikarinado nai
Amekaze ni sarasarete shinuga ii
[kimi ni sachi are]
miugoki mo dekinai hodono
nimotsu ha oitekitakedo
kimi no ibasho ga dokodaka wakaranakunatte
susumikatamo modorikatamo wakaranai
kisama ni kureteyaru itamisura nai
komekami wo buchinuite shinugaii
kurikaeshi yonda na ha yakisuteta ai
furanshita suna wo kami ikiruga ii
kinou yume wo mita boku ha mou shindeita
souiu kotonandane to yatto wakatta
[kimi ni sachi are]
Here's to You
I like playing with building blocks
I wanted to tell someone about that
And so I slowly melted into you
If only I could go see you right now
For example, if I were a dog that you would be keeping
You'd hold me, dripping wet and pitch black, up in your arms
I love you, pure white and tottering, more than anything
But I just keep getting dirtier and dirtier; I'm dying
I don't have light or anything to give you, bitch
I wish you'd die, beaten by the driving rain
" Here's to you "
I ended up with so much baggage that
I couldn't even stir an inch, but
I don't know whereabouts you are anymore and
I don't know how to advance or how to go back.
I don't even have pain to give you, bitch
Just drill holes in your temples and die
The name that I kept calling out is my burnt up love
Just chew on putrefied sand and live
Yesterday, I had a dream - that I was already dead
At last I understand that that's all there is to it
" Here's to you "
29. Kinsenka
Lyris: SATOchi & Miya
Music: SATOchi
Iradatsu kotobato hinekureta otonatachi
Konobokuni sukuinotewa aruka
Kizukazuni shiranumani yagate hirogaruhibiwa
Kutsunonai suashide aruita ikimono
Kegareta genjitsuni kizukanai kodomotachi
Nazebokuni kaminotewo toozakeru
Shonenwa shitteita monogatarino hajimari
Deguchinonai meirononaka hikizurareru
Kattena riyudaro
Tsunagitometa ishikinoito chigireta
Aa kanashimini saku hanayo
Oshieteokureyo ikiruimi
Bokuwa imamo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hitononaka
Hikari saegitta sonokokoro sagashiteageruyo sakebukoewo
Aa konokoewa todokunoka
Soretomo zutto mitsukerarezu ikiwo haku
Aa kanashimino bishono hana
Mogaite samayou ryotenokage
Bokuwa imamo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hitononaka
Shonenwa shitteita
Kinsenka
Affronting words and corrupt adults
Is there a possibility to open up myself even more?
Unconsciousl, without knowing it, the cracks enlarge
over the creature that is walking bare-footed, without shoes
Kids that don't realize the disgusting reality
Why do you deprive me of the hand of god
The boy knew it, history always repeats
Caught in a labyrinth without resort
That's no reason
Broken, the child of rationality has quitted struggling
Ah, a flower blooms within the sadness
Teach me the sense of life
l'm also such a new life that can't find the least of his fragments
Among the people
l'm looking for a shouting voice for this heart into which no light expands
Ah, this voice, is it waiting for it?
Where will it be searching without finding it?
Ah, excellent flower of the melancholy
The two shadows that are approaching and lose themselves
l'm also such a new life that can't find the least of his fragments
Among the people
The boy knew it
30. Kokuen
Lyrics: Tatsurou
mitame ni subete wo sayuu sarenagara hidoku irikonda meiro wo tsukuri
chiisa na hako de daiji ni sodate teta chippoke na hana wa fuminijirarete
ikari ni makasete nari furi kamawazu kasuka na PURAIDO kakitatenagara
tooku no keshiki ni kasuka ni mieru subete wo nomikomu kuroi kemuri ni
yuganda joushiki kuzureta ryoushiki subete no konkya ni oyobu akui ga
kyoui-teki na SUPIIDO de kakenukete kouon to tomo ni nanika mezameta
ikiteiru koto ga TORAUMA no kare to higaimousou no katamari no boku ga
nanika no hazumi de kawatta toki neji wo midasu kuroi kemuri ni
kokuen wa tomedonaku mori wo machi wo boku wo ooi
sono boku wa tada hitori tomodachi ga hoshii dake datta
KOWARETA omocha wo NEJI ni sashidaseba atarashii mono wo ataetekureta
mugen no itsuwari no ai no naka de genjitsu no sora ni me wo somuketeta
kinou mo kyou mo ashita mo tadatada ROBOTTO no buhin wo tsukuru shounen
nani kuwanu hibi no kurashi no naka ni tashika ni miteta kuroi kemuri wo
kokuen wa tomedonaku mori wo machi wo boku wo ooi
sono boku wa tada hitori tomodachi ga hoshii dake datta
kokuen wa hadomenaku sora wo BIRU wo kimi wo ooi
kono boku wa tada hitori kimi ga hoshii dake datta
shikakui heya no sumi de kodoku ni furue
hareru koto no nai kemuri ni kono mi wo yudane
fukisusabu mujou no kaze wa ki ga furesou de
akaguroi daichi no hate ni kokuen ga noboru
mitame ni subete wo sayuu sarenagara hidoku irikonda meiro wo tsukuri
chiisa na hako de daiji ni sodate teta chippoke na hana wa fuminijirarete
ikari ni makasete nari furi kamawazu kasuka na PURAIDO kakitatenagara
tooku no keshiki ni kasuka ni mieru subete wo nomikomu kuroi kemuri ni
Black Smoke
With everything seemingly under control, building an awfully complicated maze
The tiny flowers that I was carefully bringing up in a small box are being trampled down
While, entrusted to anger and not caring about my appearance, I arouse my faint pride
In the black smoke that can be seen faintly in the distant landscape, gulping down everything
The malice reaching the entire basis of my perverted common sense, my collapsed good sense
Ran through me at wonderful speed and something awakened together with a thunderous roar
When he, traumatized by living, and I, a cluster of paranoias
In the black smoke that disturbs helixes, crossed each other by some chance
The black smoke endlessly covers the forests, the cities, me
That self of mine who only wanted a single friend
If I held out my broken toys to the helix, it would offer me a new one
In love with the infinite falsehood, I kept my eyes away from the sky of reality
Yesterday and today and tomorrow, the boy who makes robot parts
Living his everyday without eating a thing, surely saw the black smoke
The black smoke endlessly covers the forests, the cities, me
That self of mine who only wanted a single friend
The black smoke brakelessly covers the sky, the buildings, you
This self of mine who only wanted you
In a corner of the square room, shivering in solitude
Entrusting my body to the smoke that will not clear away
With the raging wind of uncertainty seemingly going mad
The black smoke rises to the limits of the dark red earth
With everything seemingly under control, building an awfully complicated maze
The tiny flowers that I was carefully bringing up in a small box are being trampled down
While, entrusted to anger and not caring about my appearance, I arouse my faint pride
In the black smoke that can be seen faintly in the distant landscape, gulping down everything
31. Komorebi
Lyrics: Miya
Music: YUKKE & Miya
yagate ame wa yami
kigitachi ga sawagidasu
machi kirezu nakidashita
ki no hayai shoka no SEMI
miagereba kumo hitotsu nai
dokomademo takai sora
yakekogeta ASPHALT
fumishime aruiteku
itsuka wasurete shimau sa
dareka no omokage nante
ima wa mune no oku ni sotto
shimai konde
aoki ano natsu no omoide
surihetta mama no kutsu de
gamushara ni hashiritsudzuketeta
asu wo yumemite
dareka no tame ni ikiru koto nante dekiyashi na katta
totsuzen no yuudachi wa
wasurero to boku ni katarikaketa
yasashii omoide saare kara san do me no natsu
ano koro wa mienakatta
hikari no naka e mukatte
aruite yuku
aoku azayaka na omokage wo tsuyoku tsuyoku nigirishimete
ima wa mayowazu susunde yukeru
sonna ki ga suru
ano hi to kawaranu komorebi ga sukoshi mabushiku mie hajimete
koko kara mata hajimatte yukunda
asu e mukatte
Sunlight through the trees
Finally the rain has stopped, the trees are so noisy
An impatient cry, of the early summer cicada
Looking up there are no clouds, everywhere just an expanse of sky
Walking across the scorching asphalt
Someday you'll forget, someones face
Right now it is locked away inside your breast
The memories of that summer are pale, wearing those worn shoes
Running like made, dreaming of tomorrow
I couldn't live for someone else
A sudden evening shower, tells me "Forget"
Such tender memories, this is the third summer since then
At that time I couldn't see, that I was heading into the light
Walking
I hold on to the vivid memory of your face so strongly
Right now I'm going forward unconfused, that is how I feel
I've just started to see the sunlight through the trees as radient,
unchanged since that day
It's beginning again from here
Going towards tomorrow
32. Kuchiki No Tou
Lyric: Tatsuro
Music: Miya
tsumiageta tumiki no tou wo
watashi no te de barabara ni koroshi mashita
shikaino subete wa ondo wo ushinatte
chirabatta kuchiki koso ga watashi desyou
"kokoro wo nigiri tsubushite"
riyu wa watashi no kekkan deshita
yugami nejireta doutaoku ga yue no
utau koto ga syokuzai desyou
tsugunai wa kuchiki to tomoni
"keshite kienu tsutan kobiritsuita kobushi"
Ah owaranu kako wo hikizutte
kuchiki no ue wo gisoku de aruku
mou nani hitotsu mamori kirenu nara
watashi wa mokuzou ni nari mi wo karasu made
kurikaesu outo tsukirumade
kurayami wa hutuzen
hikari nado motomeru ga oroka
karappo no hikari wo abite
sah tsumazuki kizami tsuzuke
"watahi wa ikite imasuka? ki demo chigae soude"
ano hi kara
ah owaranu kako wo hikizutte
kutsu ni someageta kono te wo motage
mou itami nado sutesareba ii
watashi wa mokuzou de ari hito ni arazu
ikite kono te de syokuzai wo, tsugunai wo
The tower of the withered tree
Piled up the tower of blocks, I killed it in pieces by own hands.
Everything of my view has been lost its temperature.
Scattered withered woods, it's me.
"Please crush the heart by hands"
The reason is my fault.
Because of distorted and twisted moral,
singing is atonement for my sin.
Atonement is going with the withered woods.
"Painful grief which has never been disappeared. Freezed fist"
Ah, with the never-end-past, I walked on the withered wood by an artificial leg.
If I cannot protect anything, I will be a wooden statue,
and stand until wither away.
I vomit again and again until stock out.
The darkness is necessity.
It's foolish to ask for a light.
Pouring the empty light, go with stumbled and keep marking.
"Do I live? I almost go on mad"
since that day
Ah, with the never-end-past, I raised my hands which were stained in pain.
Let's give away the pain.
Because I am a wooden statue, I am not human-being.
I will live, then I will atone by own hands.
33. Kumo
Lyrics & music: Miya
karamiau rasen no itoshi rou no kaku de sou wo nasu
michibikareshi unmei wotomo ni seoi ayumi yuku
nugui kirenu musuu no itamikazoe kirenu kanashimi wo
mi ni matoishi omoki namarichi ni otoshi shin wo sakebe
tomo ni utaeba
tsuyoku omoeba
kaku naki to mo warera koko ni tatsu
muhi no koe dake ni ketsui shimeshi
tomo ni utaebatomo ni omoeba
tsuyoku omoebatsuyoku utaeba
kanashimi no uta wo yorokobi no uta wo
tomo ni utaebatsuyoku omoeba
yoroi naki to mo warera koko ni tatsu
yurugi naki kaku zen no kumo wa koko ni ari
Spider
Entangled in spiralling threads, making a seem from the four edged core
Leading fate, shouldering it together and walking on
A countless number of hurts that cannot be wiped away, uncountable sadness
Heavy chains wrapped around my body, falling to the earth screaming the
truth
If we sing together
If we feel strongly
With no core we stand here together
With just a scream we have a revelation of our determination
If we sing together, if we feel together
If we feel strongly, if we sing strongly
A song of sadness a song of joy
If we sing together, if we feel strongly
With no armor we stand here together
An unshakeable spider is here
34. Kurayami Ni Saku Hana
Lyrics: Tatsurou
afureru ken'okan
chigiredashita risei
joucho fuantei
yamiyo no sora mo toberu kibun
abise kakeru basei
sore ga sono mama aijou
kaeranu henji wo matsu toki
mune wa harisakesou
ano toki shineba yokatta
nanimo kawaranai no nara
dekiru koto nara kimi ni
hon'no sukoshi ai shite hoshii
yami ni saku ajisai wa
tayuru koto naku furishikiru
kogoesou na sabishisa ni
mi wo sarashi utsukushiku mau
mijime deshou?
yami ni saku ajisai wa
tayuru koto naku furishikiru
kogoesou na sabishisa ni
mi wo sarashi utsukushiku mau
omoide wa munashii dake
omoide wa kurushii dake
negai nado tada hitotsu
negai nado nanihitotsu todokazu.
taikuu ni tsukinukeru yami.
atashi wo terasu gekkou
hikari ga koku nareba koso
atashi mo iro koku ukabidasu.
The Flowers that Bloom in the Darkness
Overflowing feeling of disgust
Senses torn apart
Emotional instability
Feelings that can fly even in the dark night sky
Jeers hurling down onto me
That is my love as it is now
My chest feels like it is splitting open
As I wait for an answer that you will never return
If nothing is to change at all,
I should have died back then
If you can, I want you
To love me just a little.
The hydrangeas that blossom in the dark
Continue to fall down unceasingly
They dance beautifully, exposing their bodies
To the benumbing solitude
I'm miserable, am I not?
The hydrangeas that blossom in the dark
Continue to fall down unceasingly
They dance beautifully, exposing their bodies
To the benumbing solitude
Memories are only futile
Memories are only painful
I have only a single wish
A wish that will not even reach you.
The dark breaks through the firmament.
Only if the light of the moonbeam
Shining on me becomes dense,
I too will arise pronouncedly.
35. Kuukyo Na Heya
Lyrics: tatsurou
Music: miya
kurai heya komoriuta utatte ageru saa oyasumi
nomihoshite nemurigusuri saa yume no naka e
netta iya fukatsume no yubi de saguru naranai denwa
dare kara mo hitsuyou to sarete inai sakkaku ni ochiiru
itsumade mo kono heya no chiisa na mado kara
seija no koushin wo tada nagameteiru dake
seimei no taiyou wa kono heya wo terashite wa kurenai
sonzai no shoumei akai ochite yuku
kasokudo wo agete nomikonda PARANOIA
BIIdama no gankyuu wa kono sekai wo kussetsu yugamase utsushikomu
kanashiki kodoku byou ni okasareta kokoro
nani mo nai sekai kuukyo de utsu naru sekai
masshiro na kabe ni hebaritsuku kage ga waratta
bakuzen taru kodoku no naka de
dareka ORE no na wo yondekure
kono ORE no sonzai wo
kono ORE no sonzai wo
nani mo nai sekai kuukyo de utsu naru sekai
makkura na heya ni hebaritsuku kare wa sakebu
sonzai no shoumei dareka ORE no na wo
sonzai no shoumei ikiteiru imi wo
Empty Room
In my dark room, I sing a lullaby - I'll say good night now
Gulping down some sleeping powder, I'm off to dreams
In the sweltering night, I look for the phone that never rings with my nails cut to the quick
And it collapses into a sensory illusion that's of no use to anyone
From the small window of this room,
All I ever do is gaze at saints marching
The sun of life never illuminates this room of mine
Losing the proof of my existence, I keep on falling
Swallowing back the paranoia that's accelerating
My marble eyeballs refract this world and reflect it distortedly
My heart raided by a sorrowful, pathological loneliness
A world with nothing, an empty world sinking into depression
Clinging to the pure white walls, shadows laughed
In the obscure loneliness
Someone, call my name
This existence of mine
This existence of mine
A world with nothing, an empty world sinking into depression
Clinging to the pitch black room, he screams
The proof of existence Someone, [call] my name
The proof of existence [Show me] the meaning of life
36. Mae E
Lyrics: Tatsurou
aikawarazu "are" ga chiratsuite
kon'ya mo umaku nemurenai
shinda you ni ikiru koto ni
fukanshou-kimi no hibi
"shinitai" da nante kotoba wo hakidasu koto ga fuete
mabuta wa kedaruku ochita mama ano hi no yume wo miteru
sekai wa takusan no hikari ni michiteimasu
boku wa sore wo kanjiru shudan wo shiranakatta
hana wa chirimashita. mou owari ni shiyou
kimi wo chuuzetsu suru koto ni kimeta yo
mou nakanakute ii yo
mou juubun, jibun wo semete kita deshou?
ano hi hakidashita kotoba wo koko ni umeteou
sekai wa takusan no hikari ni michiteimasu
ano hi sore wo subete saegiru you ni, fusagikonda
hana wa saku deshou. mata, kimi no soba ni
boku wo chuuzetsu suru koto ni kimeta yo
mou nakanakute ii yo
douyara "are" mo kieta mitai da
Ahead
As usual, because "it" is flickering
I can't sleep well tonight either
Living as though I was dead
My frigid-like everyday
My spitting out words such as "I want to die" has increased
As my eyelids languidly drop down, I dream of that day
The world is filled with much light
I just didn't know of any means to feel this
Flowers have fell. Let's end this already
I have decided on your termination
You don't have to cry anymore
I have blamed myself enough already, haven't I?
Let me bury here the words that I spat out that day
The world is filled with much light
That day, I moped in order to block it all off
Flowers will bloom, I suppose. And, if by your side
I were to decide on my own termination
You would not have to cry anymore
It seems that even "it" has vanished somehow
37. Mama
Lyrics: Tatsurou
kyou mo shikakui sora wo nagameteru
sore ga kono BOKU ni totte no subete desu.
totemo KIREI na BOKU no suki na MAMA
BOKU wa kyou mo totemo ii ko ni shiteiru yo.
BOKU wo dakishimete wa kurenai kedo,
totemo ii nioi wo shiteru no sa, totemo.
kyou wa, tooku made dekakeru yo
BOKU no okiniiri no ningyou mo issho sa.
MAMA? tanoshii ne?
BOKU no daisuki na yasashii MAMA
koko ni kite kara miataranai
BOKU no daisuki na yasashii MAMA
nee, MAMA, hitori ni shinai de yo
nee, MAMA, ii ko ni shiteru yo?
MAMA? MAMA?
BOKU no daisuki na yasashii MAMA
koko ni kite kara miataranai
hitori de matsu no wa samishii kara
hayaku kaette kite yo
BOKU no daisuki yasashii MAMA
maigo ni natte kaette konai
"BOKU wa koko da yo." to, nakisakebu
koe sura denakunatta
hontou wa nantonaku shitteta yo.
BOKU ga iranakunattanda yo ne?
BOKU to onaji you na tomodachi mo
sukoshi dake dekita yo.
shiroi kage ga BOKU wo osaetsukeru
chuusha wa itai kara iya na no ni
MAMA no nioi mo wasuresou da yo.
sukoshi dake nemuru yo.
wazuka na kioku datta
katachi no chigau MAMA
anata ga BOKU wo sutete
kyou BOKU wa shinimashita
Mama
Today too, I'm gazing at the square sky
It's everything to this self of mine.
My very beautiful mama whom I love
I'll be a very good kid today too.
You don't give me a hug
But you smell really good, really.
Today, we're setting out for very far
Together with my favorite doll.
Mama? It's fun, isn't it?
My gentle mama whom I love very much
You're nowhere to be found since we came here
My gentle mama whom I love very much
Please, mama, don't leave me alone
Please, mama, I'm a good kid?
Mama? Mama?
My gentle mama whom I love very much
You're nowhere to be found since we came here
Waiting alone feels lonely
So please come back fast.
My gentle mama whom I love very much
I'm lost, I can't go back home
Even my voice screaming
"I'm here!" doesn't come out anymore.
In reality, I somehow knew.
You don't need me anymore?
I made a few friends
Who are just like me.
White shadows hold me down
Although I hate the injection because it hurts,
I seem to be forgetting even mama's smell.
I'll only sleep a little.
It was only a memory
Mama has a different shape
You threw me away
And today, I died.
38.Media No Juusei
Lyrics: Tatsurou
fukou na sekai sawagi tateru
gogo ni ji no TEREBI NEWS
osoi choushoku hito kajiri
neko wa hitori rusuban
nan da TEREBI wa usotsuki da
yo no naka wa konna ni hanayaide
hayari no fuku da toka oishii mono da toka
baka mitai ni shiawase na kono machi
boku wa utau rararara...
kyou wa nani wo shiyou kana?
hirari monshiro no chiisa na chou
fuwari fuwari to habataki
hitonami wo kuguri nukete shadou de hajikareta
jinshinjiko de okureteru chuuousen
hitotachi wa iradatsu
tooku no juudan nanka yori
me no mae no jijitsu ga shinjitsu
fui ni me wo ubau TEREBI NEWS
mijiranu kuni de no higeki
itsumo to kawaranu sore ni boku wa nani wo omou?
hirari hirari mau monshirochou
kuruma ni hikarete chitta
TEREBI no naka no juusei nanka yori mo
The Gunshots of the Media
The two o'clock TV news fussing over our sorrowful world
A bite of my late breakfast
The cat is home alone
But the television is a liar
The world is flourishing just like this
Fashionable clothes and delicious food
This stupidly happy city
I sing, lalalala...
I wonder, what will I do today?
Fluttering, a small cabbage butterfly, flapping its wings, drifting about in the air
Passed through the crowd before getting snapped on the roadway
The Chuo line being delayed due to a deadly accident, people are getting irritated
More than any of these far away bullets, this reality in front of my eyes is the truth
Suddenly, the TV news catches my eye, a tragedy in an unknown country
It's forever the same - what do I think of all this?
Fluttering, fluttering, dancing, a cabbage butterfly charmed then scattered by a car
Even more than any of these gunshots on television, this felt real
39. Mikan No Kaiga
Lyrics: Miya
arayuru kanjou ga kieta kono munashisa wa dare?
hikisakareta ashimoto no TSUBASA
nando hirottemo suna ni nari kieta
ishiki wo tsunagu yuitsu no hikari hane tomo ni kiekake
karada wa ima ni kyozetsu wo shimeshi koko kara nigeyou to shita
aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
mou nido to habataku koto wa dekinai no desu ka
nakisakebu koto shika dekinaku natte
boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
TSUBASA orenejimagari kodoku ni katachi wo kaeta
chi no namida nagashitemo
keshite keshiki kawaru koto wa naku
tomo ni egaiteita mikansei no kaiga
juuji ni hikisakare BARABARA ni natta
aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
mou nido to habataku koto wa dekinai no deshou
nakisakebu koto shika dekinaku natte
boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
kowarete kieta TSUBASA to omoide to
hatasu koto no dekinakatta eien no yakusoku wo
wasurerarenai boku wa hitori
mikan no kaiga ni iro wo tsukeyou to
chigireta hahen hiroi atsumete
kanawanai yume wo kurai tsuzukeru dake
The Unfinished Picture
My every feeling has vanished - who is this emptiness?
No matter how many times I picked up the torn wings at my feet
They turned to sand and vanished
The sole light that held my senses together is vanishing along with my wings
My body has tried escaping reality by rejecting it
Ah, my dream, along with the promise I have made
Will not they be able to flap their wings ever again?
I cannot do anything but scream
So what should I paint in my heart to live?
My wings, broken and distorted, turned into the shape of solitude
Even if I shed tears of blood
This landscape will never change
Along with the incomplete picture that I painted
Torn off crosswise and shredded to pieces
Ah, my dream, along with the promise I have made
I suppose that they will not be able to flap their wings ever again
I cannot do anything but scream
So what should I paint in my heart to live?
I will never be able to forget
My broken wings that vanished, my memories
And the eternal promise that I could not fulfill
Alone, I try to add colours to this unfinished picture
Gathering the pieces that were torn off
As I continue to feed on dreams that will not come true
40. Monochro No Keshiki
Text: Tatsurou
Music:Miya, Yukke
yabuketa suso wo hikizutte
kyou wa doko made aruite ikou ka?
POKETTO ni tsumekonda arittake no yume wa
itomotayasuku konagona ni natta
chiisa na tenohira ni nigitteita
kanjou wa itsuka namari no tsubute ni
nukegara no BOKU ga kurashitsuzukeru sekai
iro wo ushinatta kaikyuu no sekai
kanjaku no yoru ni haritsuku jougen no tsuki
kaze ni oware
ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
susumubeki keshiki e
naku shite shimatta iro to
kore kara saki ushinau iro to
iro azayaka ni BOKU no naka moeru iro
ima, tokihanatte
ryoute wo hirogete sora ni inori wo
"kimi e todoku you ni"
MONOKURO no shikisai de egaku mirai
susumubeki keshiki e
ryoume wo tsubushite sora ni inori wo
"asu e tsunagu you ni"
MONOKURO no keshiki nuritsubushita mirai
ima, someagete
Eine Szenerie wie die eines einfarbigen Bildes
Ich zerre den zerrissenen Saum meiner Hose hinter mir her
Bis wohin werde ich heute kommen?
Ich habe meine Tasche mit all meinen Wunschträumen voll gestopft
Mit äußerster Leichtigkeit zerfallen sie in kleine Stücke
Ich ergriff sie mit meinen kleinen Händen
Einst wurden meine Empfindungen Steine aus Blei, die ich wegwarf
Die abgestreifte Hülle meiner selbst führt das Leben in dieser Welt fort
Sie hat ihre Farben verloren, diese längst vergangene Welt, auf die ich zurückblicke
Am Abend der stillen Einfachheit haftet ein zunehmender Mond
Gefolgt von einer Brise
Ich strecke beide Hände im Gebet gen Himmel
„Lass mich zu dir kommen“
Mit nur einer Farbe male ich ein Bild meiner Zukunft
Ich muss in dieser Szenerie zurechtkommen
Ich male mit den verlorenen Farben
Von nun an male ich mit den verloren gegangenen Farben
Mit strahlenden Farben - in mir glühen diese Farbtöne
Gerade jetzt lasse ich sie frei
Ich strecke beide Hände im Gebet gen Himmel
“Lass mich zu dir kommen“
Mit nur einer Farbe male ich ein Bild meiner Zukunft
Ich muss in dieser Szenerie zurechtkommen
Ich richte beide Augen im Gebet gen Himmel
“Setze all die Hoffnung auf morgen“
Ich übermalte meine Zukunft mit der Szenerie wie die eines einfarbigen Bildes
Gerade jetzt habe ich das Färben vollendet
41. Monster
Lyrics: Tatsurou
Music: YUKKE
zankoku na shuu shioretachi wa tsumi to toga no heneijinrui
eishisassou sekai wo kuitsubusu dosoku no ousama EGOIST
STOIC ni ikite rironteki soto
tsura no ii daisensei
shirishiyoku no toriko sa oretachi
wa tattoi reichou jinrui
sarumane no kakumeika
kenri nado to sakebu
aa nani mo kawara neemirai mo kako mosuki ga michi kakeru you ni
aa dare mo ga tsumi hitoubugoe wo ageta sono shunkan karahajimaru
"HITO" to shou suru NIITO
kunrin suru bakemono
aa nani mo kawara nee mirai mo kako moima, kono shunkan mo
aa dare mo ga toga hito chinomigo de sae tsumi wo haranderu
oretachi wa nan no tame umare ikiteiru no ka?
muimi ni fue sugita gaichuu no you ni
Monster
Harsh ugliness, a glimpose into our sins and blame, humanity
Looking dashing, the world eats him up, the king of shoes, egoist
Living in stoicism, how logical, a great person on the outside
A prisoner of selfish desires, we seem so exalted, humanity
Revolutionary imitation, crying out is a right
Ah, nothing changes, not the future nor the past, like the waxing and
waning of the moon
Ah, everyone's a sinner, from the moment of the birth cry, it starts
People who do nothing who call themselves "human", controlling monsters
Ah, nothing changes, not the future nor the past, nor in this moment
Ah, everyone's a sinner, even a baby is filled with sin
For what reason do we live?
Like insects that over multiply for no reason
42. Moumoku dearu ga Yue no Sogaikan
Text/ Music: Miya
itsu kara darou wakaranai nande konna fuu ni natte shimatta no ka
nani wo shitemo tanoshikunai kara nanika wo suru ki ni mo naremasen
tada kimerareta koto wo mainichi mainichi kurikaesu dake de
jikan wa kangaeru hima sae mo kure yashinai tsumetaku nagarete shimau
saikin minna kara nakama hazure ni sarete'ru you na ki ga shite shimau
aitsura ga boku ni nanimo oshiete kureyou to shinai kara
demo omotemuki dake shou ga naku tomodachi no furi wo shiteiru koto wo
tadashii to omotteiru sonna hito to tomodachi ni naritai to omoimasu ka?
MEKURA dearu ga yue no sogaikan kara nogareru koto ga dekinakute
hitsuyou no nai kono me wo nandomo tsubushite yaritai to omoimashita
nanimo mienai kurayami no naka de jikomanzoku wo kurikaesu boku ni
daremo te wo sashinobete ageyou to wa omowanai no desu ka
nanimo mienai boku no me ni wa hito no uragawa shika utsurimasen
nanimo mienai boku no mimi ni wa iya na koe shika kikoete kimasen
nanimo mienai boku no kuchi wa mou warau koto nanka dekimasen
nanimo mienai boku no karada wa....
MEKURA dearu ga yue no sogaikan kara nogareru koto ga dekinakute
hitsuyou no nai kono me wo nandomo tsubushite yaritai to omoimashita
nanimo mienai kurayami no naka de jikomanzoku wo kurikaesu boku ni
daremo te wo sashinobete ageyou to wa omowanai no desu ka
moumoku dearu ga yue no sogaikan kara doushitemo nigedashitakute
hitsuyou to sarenai kono sonzai subete keshite shimau koto ni kimemashita
nanimo mienai kurayami no soko de hitogoroshi wo shiyou to
Feeling of Alienation Induced by Blindness
I don't know when it started; why did things turn out like this?
I can't even bring myself to do anything because I never have fun no matter what I do
All I ever do is repeat over and over what is asked of me everyday, everyday
And time doesn't even give me spare time to think - it just flows by coldly
Lately, I feel as though I was left out by everyone
Because they don't even dare telling me anything
But they hopelessly think that it's right to fake being my friends
Do you think that you want to be friends with people like that?
Unable to escape from this feeling of alienation induced by sightlessness
I wanted to destroy these useless eyes over and over
In the darkness too black to see a thing, I keep self-satisfying myself
Wouldn't you think that someone would hold out their hand to me?
I can't see anything My eyes reflect nothing but the wrong side of people
I can't see anything My ears cannot hear anything but horrible voices
I can't see anything My mouth cannot smile anymore
I can't see anything My body...
I want to run away at any cost from this feeling of alienation induced by blindness
So I have decided to just completely erase this unneeded existence of mine
In the depths of darkness too black to see a thing, I am about to commit murder
And not a single person has ever tried to stop me
43. Nageki no kane
Lyrics & Music: Miya
Tokiga sugiyuku sono kattono nakade
Jibun igisurutameno kachiwa nagare
Kieteyuku
Higashino sorani chikatta ketsui
Gamusharani egaki tsuchikatta omoi
Dokoeyuku
Doredakekono nichijoga donnani atarimaede attanoka
Shomeiwo ima shomeiwo
Nagai nagai yumekara mezameta kodomotachiwa tachitsukushita
Yuyakewa subetewo yakitsukushita
Rakkadanretsu koewa munashiku sono negai todokazu
Sonzaino igi ikitekuakashi dokoe shireseba ii ?
Nagekino kanega naku subeteno owarishimesukano yoni
Inochi kizandayono kazudake
Nagekino kanega konogenjitsuni mukiaeto nariyamanu
Miagerukotono dekinusorani hibiku
Karakara naita
Yuutsuno mushiyo
Omaewa dokoe yukunoda
Irononai keshiki seotte
Atemonaku michinaki michiwo
Nagekino kanega naku inochi kizanda utayono kazudake
Subeteno owarishimeshite yuku
Nagekino kanega konogenjitsuni mukiaeto nariyamanu
Miagerukotono dekinusorani
Zeroninare. Subete ushinatta nanimokamoga muni kaetta
Sonna chippokena monogatarida
Imawo ukeirero sokoni todomaru kachinante aryashinee
Koenaki koede sakebiutae tsuyoku
Nageki no kane
Time proceeds in the heart of this conflict
The value and the sense of life are taken away
And disappear
The promise that has been made under the western sky
And the deeply buried feelings
Where are they?
How many time was necessary for this everyday life to grow away from itself?
A proof, there, a proof
The kids have woken up from there long dreams and dressed on the ashes
Dusk is burning completely
My screams that have been interrupted because l'm falling, resound in vain, my wishes
passing by unfulfilled
The sense of my life, the proof that l'm existing, where do I have to show them?
The bell of misery resounds, as if it would declare the end of all things to come
One beat for every night that has formed a life
The bell of misery allocates to our present and sounds without interruption
It resounds in the sky, which no one looks at
Dong, dong,
Insect of desperation
Where are you going to
You're carrying with you the colorless landscape
Aimless on this way without a way
The bell of misery resounds, one beat far every nocturnal song of a life
It declares the end of all things to come
The bell of misery sounds to envision us the truth
In that sky, that no one is looking at
Become nothing. Lose everything, return to the point where everything is nothing
There is this little story
Accept the present, it's senseless to stay where you are
Scream and sing with your voiceless voice, loud!
44. Oboreru Sakana
boku wa itsuka chissoku suru darou
ai mo yume mo nanimo kamo hikari mo mienai kara
kokyuu suru no mo wasurete oyogi tsukarete
oboreru sakana
hikari wo nakushita moumoku na mogura
tobenai tori wa nani wo utau?
toppuri shizunda taiyou wa
asu mo boku wo yaku no deshou.
ano hi, boku ga kuchi ni shita kotoba ni
nani hitotsu uso wa nakatta to omou
ichibyou demo nagaku ichibyou demo nagaku
issho ni itai to omotteitan'da
itoshisa yue ni ki demo kuruisou de
riyuu ya rikutsu ja hakare yashinai
ushinau koto e no osore wa atta keredo
kangaenu you ni odokete miseteita
mou subete ni tsukareta to
kimi wa hitokoto tsubuyaite
boku-tachi no kako wa uso-iro ni kawatta
chirijiri ni natte masshiro ni kaetta
itsukara darou ka sakana no me wa shiroku nigori
kono machi no nagare ni mo hajikarete
odokete mitatte warae yashinai darou
ano hi no shounen wa otona ni natteita
ima ni natte omou no da keredo
ano hi ni boku wa nanimo kamo shinde shimatta no deshou
kioku wa boku ni oshikakari
jijitsu wa boku e no yaiba ni kawatta
natsukashimu koto wa yowai koui desu ka?
demo sugaru koto shika ima wa dekizu
shinitaku tatte shine yashinai
mijime na boku wo waratte kureru kai?
boku wa itsuka chissoku suru darou
ai mo yume mo nanimo kamo hikari mo mienai kara
kokyuu suru no mo wasurete oyogi tsukarete
oboreru sakana
Ertrinkender Fisch
Eines Tages werde ich ersticken
Denn weder Liebe noch Träume noch Licht sind erkennbar für mich
Vergesse zu Atmen, während ich des Schwimmens müde werde
Ertrinkender Fisch
Blinder Maulwurf, der du den Anblick des Lichts vergessen hast
Worüber singt ein Vogel, der nicht fliegen kann?
Die untergehende Sonne
wird mich wohl auch morgen verbrennen
Die Worte, die ich an jenem Tag gesprochen hatte,
beinhalteten meiner Ansicht nach keine Lügen
Auch nur eine Sekunde lang, eine Sekunde lang
daran zu denken, dass wir zusammen sein könnten, tat weh
Du bist mir lieb, deshalb bin ich dermaßen verwirrt
Motiv und Ursache wiegen nicht allzu schwer
Doch auch so habe ich Angst, (dich/unsere Liebe) zu verlieren
Um nicht (darüber) nachdenken zu müssen, spiele ich den Kaspar
Bereits jetzt ermüdet mich alles
Du hast ein einziges Wort gemurmelt
Unsere Vergangenheit hat die Farbe der Lüge angenommen
Das Verstreute wurde wieder schneeweiß
Seit wann ist das Auge des Fisches weiß getrübt?
Er vertrocknet im Strom dieser Stadt
Versucht, Witze zu reißen, doch das Lachen bleibt in seiner Kehle stecken
Der Junge von damals ist erwachsen geworden
Auch jetzt muss ich daran denken
An diesem Tag bin ich wohl ganz und gar gestorben
Erinnerungen überwältigen mich
Die Wahrheit hat die gegen mich gerichtete Klinge verwandelt
Ist es erbärmlich, sich nach jemandem zu verzehren?
Wie auch immer, nichts als das, woran ich hänge, wird zum Vorschein kommen
Ich will sterben, ich will nicht sterben
Wird über mich armseligen Kerl gelacht?
Eines Tages werde ich ersticken
Denn weder Liebe noch Träume noch Licht sind erkennbar für mich
Vergesse zu Atmen, während ich des Schwimmens müde werde
Ertrinkender Fisch