• Авторизация


Зачем Аркадий Райкин учил английский язык?(Профессор Willy Chernowitz) 07-09-2006 20:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Профессор Willy Chernowitz

Зачем Аркадий Райкин учил английский язык?
Дата публикации 31 августа 2006 г.
[200x323]
Аркадий Райкин так и не попал на туманный Альбион.
Аркадий Исаакович Райкин, ему в нынешнем году исполнилось
бы 95 лет.
Его присказка: "Айн унд цванцих, фир унд зехцих, что
по-русски значит..." И далее следовал немыслимый перевод:
"Тех же щей, да погуще влей". Эта фраза кочевала по университетским этажам.
И вот чудо! Меня приглашают в Театр миниатюр... преподавать английский язык.
"Дана настоящая тов. Куницыну Евгению Леонидовичу в том,
что он работает в театре преподавателем-почасовиком английского языка с 1 января 1958 года по настоящее время".
Райкинцы готовились к своей первой поездке на гастроли в Англию. Спектакль артисты должны были играть на английском.
Занятия мне поручили проводить в удобное для труппы время
и как можно чаще - до начала гастролей оставалось четыре месяца.
...Небольшая комнатка в театре на улице Желябова, 27.
За столом сидят человек пятнадцать. Я младше любого артиста, а самого Аркадия Исааковича почти в два раза.
Сразу бросилась в глаза прядь седых волос его густой темной шевелюры.
Мне с ходу устраивают экзамен.
- Как по-английски будет "тщеславие"? - задала вопрос актриса Тамара Кушелевская.
Я тут же ответил.
- А "гордость"? - спросила завлит театра Наталья Черкасс.
И ее любопытство было удовлетворено.
- Грамматики нам не нужно! Письменных заданий чтобы не было! - диктовали условия будущие ученики.
- Вероятно, профессору виднее, как вести занятия, - глуховатым голосом вставил реплику Аркадий Исаакович, сидевший в углу.
Все притихли. Слово "профессор" было сказано без малейшего намека на юмор. Артисты поняли замечание своего наставника. Я произнес приветствие по-английски и тут же попросил всех повторить.
- Громче! Еще громче! Вот так, молодцы!
Встретившие меня было в штыки студенты сразу подобрели, заулыбались. А Аркадий Исаакович подмигнул мне:
мол, так держать. Между мной и группой возник контакт, столь необходимый для успешной совместной работы.
А слово "профессор" с легкой руки Райкина так и прилипло ко мне. На занятиях меня иначе как "профессор" слушатели не называли.
Ученики попались прилежные, у всех оказался прекрасный слух, а отсюда правильное воспроизведение английских звуков. Через несколько занятий они уже, выражаясь по-научному, вышли "на порождение говорения на чужом языке". Да и стимул был налицо - впереди маячила поездка в туманный Альбион.
Были переведены несколько скетчей из репертуара, называли их почему-то "мхэтами". МХЭТом ("Маленький хороший эстрадный театр").
Однако через два с половиной месяца мне пришлось прекратить свою "преподавательскую" деятельность. Гастроли в Англию были отменены, вместо туманного Альбиона труппа поехала в Венгрию.
А добрые отношения с театром у меня сохранились надолго.
По-прежнему мне разрешалось ходить на репетиции, а на спектакли получал по распоряжению Аркадия Исааковича контрамарку.
Бывшие ученики всегда радушно встречали: "Вот наш профессор! Добро пожаловать!" Произносили эти фразы по-английски...

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Зачем Аркадий Райкин учил английский язык?(Профессор Willy Chernowitz) | эд_2006 - Дневник эд_2006 | Лента друзей эд_2006 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»