• Авторизация


Прекрасное польское танго 03-03-2013 10:24 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения aliena-aliena Оригинальное сообщение

По-настоящему польская смесь высокой трагедии и легкой иронии)

Прекрасное польское танго
 

Слушаю - и не могу наслушаться... После удивительного исполнения танго "To ostatnia niedziela" Петром Фрончевским (мой недавний пост: http://www.liveinternet.ru/users/aliena-aliena/post263422924/) не могла не вернуться к исполнению классическому, Мечислава Фогга. Его голос возвращает в предвоенную Польшу, когда и было создано это прекрасное танго. Эту запись люблю ещё и потому, что польский язык здесь предстаёт в своём классическом звучании, мягкий, выразительный, да и дикция у артиста потрясающая (сейчас редко такую услышишь, разве что у старых театральных актёров и дикторов - это, впрочем, и русского языка касается).



О самом танго "To ostatnia niedziela" ("Это последнее воскресенье") написано очень много. Ну, несколько слов и я скажу))

Сказать, что написанное в 1936 году поэтом Зеноном Фридвальдом и композитором Ежи Петерсбурским (у нас он известен ещё и как автор музыки к песне "Синий платочек", только музыки, конечно) танго сразу стало популярным - значит, ничего не сказать. Пластинки с записями раскупались мгновенно, все эстрадные оркестры включали новое танго в свой репертуар, лучшие певцы его исполняли... Но первым и самым известным исполнителем стал именно Мечислав Фогг. Титры к ролику гласят: Мечислав Фогг (собственно, Мечислав Фогель). Родился 30 мая 1901 года в Варшаве, умер 3 сентября 1990. Для многих был самым выдающимся польским артистом тех лет...



Популярность танго быстро перешагнуло границы, и уже через год-два оно исполнялось в Советском Союзе - и тоже самыми знаменитыми оркестрами и исполнителями: его включили в свой репертуар К. Шульженко, Л. Утёсов, П. Михайлов, оркестр А. Цфасмана, джаз-квартет А. Рязанова... Это и понятно - прекрасная музыка не знает границ. Но есть существенная разница между оригиналом и русскими версиями. Все русскоязычные тексты полны лёгкой (именно лёгкой) грусти, мечтательности - помните? "Утомлённое солнце нежно с морем прощалось, в этот час ты призналась, что нет любви. Мне немного взгрустнулось, без тоски, без печали в этот час прозвучали слова твои..." Или другой вариант: "Листья падают с клёна, значит, кончилось лето и придёт вместе с снегом опять зима". Ну, а версия, которую исполняла Клавдия Шульженко, - это вообще откровенный (как, впрочем, и "Утомлённое солнце") курортный роман: "Помнишь лето на юге, берег Чёрного моря, кипарисы и розы в огне зари. Нашу первую встречу там, в горячем Мисхоре, где плеск ласковый моря как песнь любви". Тривиальненько, прямо скажем.



А между тем в Польше это танго получило неофициальное название "Танго самоубийц"! Процитирую комментарий под первым роликом на ютьюбе: " Это настоящая песня о несбывшейся любви. Знаешь, что перед войной заказывали оркестру это танго, а потом стреляли себе в лоб. Хотели, чтобы это была последняя песня в их жизни. Потому что настоящая". Так и было - есть немало свидетельств.

О чём же стихи Зенона Фридвальда? Как уже сказано - о любви. О любви несбывшейся, трагичной... даже с некоторым социальным оттенком. "Теперь не время искать оправданий - факт, что окончилось. Сегодня пришёл другой, богаче и лучше меня, и вместе с тобой украл моё счастье! У меня одна просьба, может, последняя, первая за много лет: дай мне это воскресенье, последнее воскресенье - а потом пусть валится мир! Это последнее воскресенье, сегодня мы расстанемся, сегодня мы разойдёмся навеки. Это последнее воскресенье - так не жалей его для меня, посмотри нежно на меня в последний раз. У тебя ещё будет довольно таких воскресений, а что будет со мной - кто ж это знает..." И дальше: "Спрашиваешь, что сделаю и куда пойду? Куда мне идти? Я знаю: сегодня для меня один выход, я не знаю другого. Этот выход... но хватит об этом..."

Тоже не Бог весть как ново... но разница чувствуется, правда? Там - лёгкая грусть, тут - отчаяние. Вот почему великолепное, драматическое исполнение Петра Фрончевского - это мини-спектакль о трагедии несбывшейся любви.



А Мечислав Фогг умер 3 сентября 1990 года... в понедельник. Воскресенье было последним днём его жизни.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
aliena-aliena 03-03-2013-12:42 удалить
ты очень верно заметила - смесь трагедии и иронии как национальная особенность, которая проявляется во всём. так и есть. вообще ирония (и самоирония), чувство юмора, шутка, dowcip - по-моему, это так характерно для поляков. даже в трагедии...
ZnichKa 03-03-2013-13:00 удалить
Ответ на комментарий aliena-aliena # aliena-aliena, мне и замечать нечего, поляки мне родные) Причем эта смесь никогда до цинизма не опускается.
aliena-aliena 03-03-2013-15:28 удалить
Ответ на комментарий ZnichKa # никогда! ещё и романтизм всегда присутствует, возвышенный такой...
03-03-2013-17:50 удалить
Типа смейся паяц над разбитой любовью?
Elena_Kalusch 03-03-2013-20:56 удалить
Последнее самое замечательное! Спасибо за цитату!
ZnichKa 03-03-2013-21:01 удалить
Ответ на комментарий # Ну, не так конечно, но что-то в этом роде) Похоже.
ZnichKa 03-03-2013-21:01 удалить
Ответ на комментарий Elena_Kalusch # Да, мне тоже самое последнее нравится больше.
Agnieszka75 11-07-2013-14:08 удалить
Уличный оркестр на Хмельной, в Варшаве...Игравшие для меня это танго, которое неслось мне вслед и стучало в ритме сердца в трамвае, на мосту через Вислу(а ведь и была мысль, а если...туда...) Но тогда Петр Фрончевски был еще молодо очарователен и играл в спектакле Агнешки Осецкой “Apetyt na czerenie”...Вот так... Спасибо.
ZnichKa 11-07-2013-20:21 удалить
Ответ на комментарий Agnieszka75 # Вот как... интересно. Спасибо за комментарий.
Agnieszka75 12-07-2013-03:33 удалить
Ответ на комментарий ZnichKa # Добавляю: здесь порой не проходят польские сочетания." Apetyt na czeresznie". У нас в 69-м перевели не совсем точно: "Вкус черешни". Согласитесь, смысл меняется.Олег Даль играл в этом спектакле, нашем. Утеряли. Вчера буквально обнаружила один 2-хминутный ролик на Youtube, кто-то откопал. А польский вариант того 75-го года прошлым летом выложили, с блестящим Фрончевским . Сколько я искала эту свою черешню...Ох, знаковую...


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Прекрасное польское танго | ZnichKa - Дневник ZnichKa | Лента друзей ZnichKa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»