• Авторизация


Словники 16-05-2006 17:41 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - Dead Can Dance
Настроение сейчас - Я десь.

"Делать дело" і "робити справу" - не одне й те ж саме, як би мені словник не доказував. Бо ДЕЛО можна ДЕЛАТЬ , тобто просто перебувати в процессі, без вказівки на старання та потенційний результат, а "справу" маєш робити виключно "справно", бо в іншому разі лайно виходить. Мова - пряме відображення маентальності, а не тільки цивілізованості)))) ( Вері е тейбл). )))))))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Сахно 17-05-2006-20:29 удалить
Цікаве зауваження...

Доречі пригадалось слово, що не перекладається російською - "навпростець".
Сахно 18-05-2006-00:14 удалить
Нехорррошая, да не то это слово. прямиком ты протулишь ни о чем не подумав. А навпростець будешь идти с особым настроением.
Сахно, это просто твое ощущение::0)) у меня это слово только с Поплавским ассоциируется::0))


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Словники | Чиж_таки - Дневник Чиж_таки | Лента друзей Чиж_таки / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»