о пользе чтения
19-05-2007 17:40
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Меня всегда умиляли футболочки, усыпанные в различных направлениях отпечатками слов, ладоней, подошв и каких-то якобы полустертых текстов. У самой даже было несколько штучек, некоторые даже с хулиганскими надписями. Но я хотя бы знала, что на мне написано...
Намедни еду на работу, метро, почти уже час пик, поэтому в 15 см от моего носа находится спина какого-то парня, обтянутая черной рубашой с такими вот принтами. На спине налеплены друг на друга крупные принты со словами "Rock", "Voodoo", "Intention" и еще что-то. От скуки начинаю вчитываться в размывчатый принт под газетную колонку маленькими буквочками на левом плече молодого человека. Когда доходит смысл статьи, начинаю улыбаться. Текст - обрезанная со всех сторон статейка про подбор интерьера - какого цвета настилать паркет, куда направить свет ламп, что предпочесть - футуристику или классику. Убейте - не понимаю, как это связано с роком и вуду. Дочитать остальные статьи не смогла - подъехали к моей станции.
Говорят, в Китае на местных рынках, часто посещаемых туристами, появились футболки с яркими иероглифами, которые при переводе обозначали примерно следующее "Я глупая белая обезьяна, которая не понимает, что написано на футболке". А ведь и правда - нацепим что-нить с текстом "Dolche&Gabana" или "The wild horce" и ходим гордые.
Прошлым летом попали вместе с мамой и ее подругой в магазинчик одежды "всего по чуть-чуть". Мамина подруга протянула мне футболку со словами "Глянь какая симпатичная, и написано что-то". Текст был следующий "If you think I'm a bitch look at my mother". Пришлось перевести дамам. Мама горестно вздохнула и посетовала, что вот так оденешь дите, вроде все красиво, а он на себе такую гадость таскает. Футболку не взяли, а все надписи предварительно переводятся знающими иностранные языки.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote