• Авторизация


Без заголовка 21-01-2007 21:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения kelegorm Оригинальное сообщение

Алексей Николаевич Толстой, Буратино

[203x202]
Бой Артемоно и бульдогов. Там еще Карабас Барабас прилип бородой к сосне и бегал вокруг неё за Буратино, а тот кричал "Дяденька, не догонишь!".

...
" Все звери, птицы и насекомые самоотверженно накинулись на на ненавистных полицейских собак.
Еж, Ежиха, Ежова теща, две ежовы незамужние тетки и маленькие еженята сворачивались клубком и со скоростью крокетного щара ударяли иголками бульдогов в морду.
Шмели, шершни с налета жалили их отравленными жалами. Серьезные муравьи не спеша залезали в ноздри и там пускали ядовитую муравьинную кислоту.

Жужжелицы и жуки кусали за пупок.
Коршун клевал то одного пса, то другого кривым клювом в череп.
Бабочки и мухи плотным облачком толкались перед их глазами, застилая свет.
Жабы держали на готове двух ужей, готовых умереть геройской смертью.
И вот, когда один из бульдогов шроко разинул пасть, чтобы вычихнуть ядовитую муравьинную кислоту, старый слепой уж бросился головой вперед ему в глотку и винтом пролез в пищевод.
То же случилось и с другим бульдогом: Второй слепой уж кинулся ему в пасть.
Оба пса, исколотые, изжаленные, исцарапанные, - задыхаясь, начали беспомощьно кататься по земле."
...
" Мальвина и Пьеро сидели на сырой теплой кочке в камышах."
...
"..Камыш раздвинулся, - и показался Буратино: нос - торчком, рот до ушей. За ним прихрамывал ободранный Артемон, навьюченный двумя тюками...
- Тоже - захотели со мной драться! - сказал Буратино, не обращая внимания на радость Мальвины и Пьеро. - Что мне кот, что мне лиса, что мне полицейские собаки, что мне сам Карабас Барабас - тьфу! Девчонка, полезай на собаку, мальчишка, держись за хвост. Пошли...
И он мужественно зашагал по кочкам, локтями раздвигая камыш, - кругом озера на ту сторону...
Мальвина и Пьеро не смели даже спросить его, чем кончился бой с полицейскими собаками и почему их не преследует Карабас Барабас.
Когда добрались до того берега озера, благородный Артемон начал скулить и хромать на все лапы. Надо быо сделать привал, чтобы перевязать ему раны. Под огромными корнями сосны, растущей на каменистом пригорке, увидели пещеру. Туда втащили тюки, и туда же вполз Артемон.
Благородная собака сначала облизывала каждую лапу, потом протягивала её Мальвине. Буратино рвар Мальвинину старую рубашку на бинты, Пьеро их держал, Мальвина перевязывала лапы.
После перевязки Артемону поставили градусник, и собака спокойно заснула.
Буратино сказал:
- Пьеро, катись к озеру, принеси воды.
Пьеро послушно поплелся, бормоча стихи и спотыкаясь, по дороге потерял крышку, едва принес воды на дне чайника.
Буратино сказал:
- Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра.
Мальвина с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком, - и принесла несколько сухих стебельков...
Буратино сказал:
- Вот наказание с этими хорошо воспитанными...
Сам принес воды, сам набрал веток и сосновых шишек, сам развел у входа в пещеру костер, такой шумный, что закачались ветки на высокой сосне... Сам сварил какао на воде.
- Живо! Садись завтракать...
Мальвина все это время молчала, поджав губы. Но теперь она сказала - очень твердо, взрослым голоском:
- Не думайте, буратино, что если вы дрались с собаками и победили, спасли нас от Карабаса Барабаса и в дальнейшем вели себя мужественно, то вас это избавляет от необходимости мыть руки и чистить зубы перед едой...
Буратино так и сел: вот тебе раз! - выпучи глаза на девчонку с железным характером.
Мальвина вышла из пещеры и хлопнула в ладоши:
- Бабочки, гусенецы, жуки, жабы...
Не прошло и минуты - прилетели большие бабочки, испачканные цветочной пыльцой. Приползли гусеницы и угрюмые навозные жуки.
На животах пришлепали жабы...
Бабочки, вздыхая крыльями, сели на стены пещеры, чтобы внутри было красиво и обсыпа'вшаяся земля не попадала в кушанье.
Навозные жуки скатывали в шарики весь мусор на полу пещеры и выкидывали их прочь.
Жирная белая гусеница вползла на голову Буратино и, свесившись с его носа, выдавила немного пасты ему на зубы. Хочешь не хочешь, пришлось их почистить.
Другая гусеница почистила зубы Пьеро.
Появился заспанный барсук, похожий на мохнатого поросенка... Он брал лапой коричневых гусениц, выдавливал из них пасту на обувь и хвостом отлично вычистил все три пары башмаков - у Мальвины, Буратино и Пьеро.
Почистив, зевнул: а-ха-ха, - и ушел вперевалку.
Влетел суетливый, пестрый, веселый удод с красных хозолком, который вставал дыбом, когда он чему-нибудь удивлялся.
- Кого причесать?
- Меня, - сказала мальвина. - Завейте и причешите, я растрепана...
- А где же зеркало? Послушайте, душечка...
Тогда пучеглазые жабы сказали:
- Мы принесем...
Десять жаб зашлепали животами к озеру. Вместо зеркала они приволокли зеркального карпа, такого жирного и сонного, что ему было все равно, куда его тащат под плавники.
Карпа поставили на хвост перед Мальвиной. Чтобы он не задыхался, ему в рот лили из чайника воду.
Суетливый удод завил и причесал Мальвину. Осторожно взял со стены одну из бабочек и припудрил ею девчонкин нос.
- Готово, душечка...
И - ффрр! - пестрым клубком вылетел из пещеры."
...
" В это время послышался хруст веток, грубые голоса, - мимо пещеры прошли продавец лечебных пиявок Дуремар и волочащий ноги Карабас Барабас."
...
" Карабас Барабас и Дуремар пошли по следам беглецов. Они раздвигали руками траву, осматривали каждый куст, обшаривали каждую кочку.
Они видели дымок костра у корней старой сосны, но им и в голову не пришло, что в этой пещере скрывались деревяные человечки да еще зажгли костер.
- Этого негодяя Буратино разрежу перочинным ножом на кусочки, - ворчал Карабас Барабас."
...
" Буратино, Пьеро и Мальвина," в глубине пещеры, уткнувшись носами, долго совещались. Решили: прождать здесь до утра, вход в пещеру замаскировать ветками и для скорейшего выздоровления Артемону сделать питательную клизму."
"Золотой ключик" возник из переделки "Приключений Пиноккио" итальянского писателя прошлого века Карло Коллоди. (...) Толстой сделал тоже, что народ - обогатил собственной выдумкой чужой сюжет, отбросил лишнее, и никакие чужие имена не помешали стать этой сказке одной из любимейших у русского читателя. (...) Пейзаж здесь - из любого края: горы, лес, город, "Поле Чудес" - мусорная свалка.
Но главное различие книг о Пиноккио и Буратино, конечно же в характерах героев. А еще в том, как два писателя учат на примере их приключений. Книга Коллоди кажется несколько нудноватой, и Пиноккио - помельче, чем Буратино. "Приключения Пиноккио" как будто написаны для "умненьких, благоразумненьких" детей, чтобы показать им, как скверно быть непослушными.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Holy_Jeanne - и не поверю, что где-то на свете есть еще одна ты | Лента друзей Holy_Jeanne / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»