Это цитата сообщения
Клапауций Оригинальное сообщениеО языковом барьере
В колонках играет - Yann TiersenПолтора года назад я занимался запуском одной большой и хитрой установки. Двухгодовая подготовка к этому событию - это отдельная история, элементы которой тоже достойны описания, но сейчас перейду сразу к последней стадии.
Эта стадия называется магическим словом – Пусконаладка. Поскольку установка произведена в Швейцарии, а пусконаладка должна контролироваться фирмой-производителем, к нам на полтора месяца прибыл швейцарец – сервисный инженер фирмы, далее – Наладчик.
С нашей стороны в этом процессе участвовали два инженера – Саша и Вова, обоим чуть меньше шестидесяти лет. Саша не помнит, какой язык он когда-то изучал. Вова в школе изучал немецкий, в институте – английский, и прошло с тех пор лет тридцать. Оба общительны, дружелюбны и незакомплексованы.
Наладчик, как и любой нормальный швейцарец, одинаково хорошо говорит на немецком и французском, и владеет техническим английским.
И вот наконец состоится процедура знакомства. Я привел Наладчика, представил всех всем. И тут Вова делает два могучих шага вперед, наклоняется к Наладчику (разница в росте сантиметров тридцать), и объявляет:
- Хай! Ай шпрехен инглиш унд дойч.
Делает трагическую паузу, поднимает руку и, назидательно покачивая указательным пальцем, четко произносит:
- Миксед.
Все присутствующие выпадают в осадок. За следующие два дня высказывание Вовы становится в институте легендой.
Каково же было мое удивление, когда через несколько дней я застал Вову и Наладчика, бурно обсуждающих производственные вопросы на языке Миксед. Это можно было слушать бесконечно. Они виртуозно сыпали фразами типа «Ай вилл гоу цурюк» и «О-кей, зыс из генук».
И после этого мне какие-то тупые спаммеры будут рассказывать о преодолении языкового барьера?!