• Авторизация


Немного про мой греческий... 03-11-2025 01:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Пришли сегодня с Я. в кафе с видом на море выпить пивка. Он разговаривает с официантом, обсуждают, какое пиво на кране. Обсуждают, понятное дело на греческом, буквально через несколько фраз официант спрашивает его: откуда ты? Дальше выясняется, что они оба греки из Греции, обсуждают кто откуда, бла-бла-бла... Меня конечно каждый раз поражает, насколько мгновенно они считывают акцент друг друга. Ну вот нет такого в русском вообще. Возможно у меня какой-то личный сбой, но я могу услышать, общаясь с человеком по-русски, что он произносит немного по-другому чем я, но уж определить регион не смогу вообще никак, если там не будет каких-нибудь уж совсем чётких особенностей типа фрикативного Г. Чаще всего разница будет в произношении гласных.

Когда-то в начале нашего общения я, помнится, спросила Я., насколько быстро киприоты понимают, что он не киприот. Он ответил: Как только я открываю рот :) Потом я сама примерно начала слышать разницу между киприотским диалектом и греческим (хотя греческий тоже разный). Например, сегодня я очень чётко это услышала, когда Я. отправлял кому-то голосовое сообщение на греческом (да, он достаточно часто ими пользуется, он единственный человек, которому разрешено отправлять мне голосовые сообщения, но, по-моему, он об этом даже не знает :)). Я не поняла, что он сказал, но совершенно чётко услышала, что он имитировал киприотский акцент. На всякий случай уточнила, он подтвердил :)

Но речь не об этом, начинала я про свой греческий. Удивительно, что достаточно часто моего знания языка хватает на то, чтобы понять основное направление их разговора. Да, я не пойму детали, особенно если они будут говорить быстро, но направление я в большинстве случаев понимаю, если они беседуют на какие-то простые бытовые темы. Но при этом сама сказать что-то я не могу совершенно. И нет, наверное не потому что у меня какой-то психологический блок, всё-таки этот момент я пережила с английским, я знаю, что лучше сказать хоть как-то, чем не сказать вообще никак, просто с греческим само построение фразы, включая осознание того, в какой форме нужно употребить глагол (лицо, время), требует от меня какого-то безумного количества времени, по прошествии которого, высказывание становится уже не особо актуальным.

Это очень забавно, с английским у меня такого не было вообще. В английском у меня гораздо чаще была ситуация "Я уже могу что-то сказать, но страшно, что они мне на это ответят" :)))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Немного про мой греческий... | Фалька - Я и моя жизнь | Лента друзей Фалька / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»