Вчера в "Новостях культуры" видел интервью с писателем Янушом Вишневским. Интервью происходило на прекрасном (конечно, дело вкуса) языке Гёте и Гейне, которым участники беседы владели в совершентсве. (тамже Нара Ширалиева общалась когда-то с Адамом Михником по-французски). Дело не в том. В конце концов Вишневский работает в Германии и, по-моему, это неплохо для польской культуры. Писатель декларирует привязанность к польскому языку и не мыслит стать "двуязычником"...Честно говоря, вопросы были интереснее ответов. Вишневский повторил известные аж до скуки слова о похожести славянских народов (я с этим не согласен. Славянские народы более делит, чем соединяет, но я считаю, что в разновидности есть и смысл, и прелесть). Писатель тоже подчеркнул, что понимает женщину, с чем трудно согласиться. Женщину может понять только женщина))))))
Потом Андрей Максимов (по-моему, один из лучших в мире телеведущих) разговоривал с Иосифом Кобзоном по поводу его юбилея. Можно Кобзона любить? Нет, это не то слово. Есть в нём что-то...иератическое. Памятник при жизни. Предмет искусства. Но и предсказуемость, надежность, история народа, безмятежные, порой очень красивые, песни...Не знаю, как он там борется за культуру, как депутат...Подчеркивает свою востребованность. Ну, личность. В Польше его вообще не знают, но не думаю, что это его смущает...Огромный респект Максимову. Для него не хочется выбрасывать телек за борт)))))