• Авторизация


вопрос! 17-05-2008 19:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


как перевести на английский слова: Подвиг, женская доля(вне та которая перейдет при разводе, а именно Женская доля).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Abram_Hitler 17-05-2008-23:40 удалить
woman's lot | burden
feAt, gest, heroic act, noble deed
vodka15 17-05-2008-23:45 удалить
Abram_Hitler, да общался я с одним америкашкой в предверии 9 мая и говорил ему, что наш народ героический, а он мне что героизм(подвиг), нерациональное повидение, вот думаю может эти слова станут для него ясней.
Abram_Hitler 18-05-2008-01:47 удалить
Исходное сообщение vodka15
... может эти слова станут для него ясней.

There's much doubt about it :D “это — вряд ли” ©тов. Сухов
Они прагматичные, черти, патетикой не проймешь, все что было в прошлую десятилетку при прежней администрации БД уже считай что быльем поросло, а дела полувековой давности да на другом континенте — вообще пустой звук. Холокост там, Пирл-Харбор, встреча на Эльбе да Иво-Джима еще туда-сюда, краем уха; а Сталинград, Курская дуга, Дорога Жизни и остальное — точно ноль ассоциаций у 999 из тыщи. Как и у нас насчет какой-нить войны Севера и Юга... В любом случае — удачи тебе с ним, ох и нелегкая это работа — из болота тащить бегемота
_A_n_N_y 22-06-2008-11:41 удалить
Feat, female share (outside of that which will pass at divorce, namely the Female share).


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник вопрос! | Изучение_английского - Изучаем English...)) | Лента друзей Изучение_английского / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»