Всё никак не могу до конца управлять своим временем. Надо стараться.
У себя в
блоге товарищ SAMOKILLER пишет про долгосрочную и краткосрочную перспективу.
Я по этому поводу имею очень простую точку зрения — надо играть на долгосрочную перспективу, не забывая о краткосрочной.
Потому что нельзя иметь будущее без прошлого и наоборот. Нельзя давать жизни пропадать, упускать впечатления молодости ради будущего.
Но это так, эфемерные размышления.
Спасибо камраду Аниману, за найденную ошибку в моем эпиграфе к блогу.
Гоблин признал свою ошибку в переводе:
> В фильме "Четверг" Ник дарит Кейси часы с гравировкой "Don't forget who you are. You do, you die".
> В переводе, который на моём диске, Вы перевели это как "Не забывай о том, кто ты. Ты делаешь - ты умираешь".
> Не закралась ли ошибка?
Закралась тупизна.
Правильно так: забудешь - умрёшь.
Действительно, во втором случае, глагол do должен быть заменен.
Было:
Никогда не забывай, кто ты есть. Ты сделаешь — Ты умрешь.
Стало:
Никогда не забывай, кто ты есть. Ты забудешь — Ты умрешь.
И еще: я ненавижу тупые конспекты, которые нас заставляет писать по Мировым Информационным Ресурсам.
Это — абсолютное убийство времени.