Стихи
07-06-2006 12:18
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Позавчерашняя обида
Shef
Свободный перевод с английского,
стихотворения Дилана Томаса:
«A Grief Ago».
Позавчерашняя обида,
Ты судьба и рок,
Что адом вьешься
И сердце шипом ранишь?
Безмерно овладела мной,
Как ветер, как поток,
Ты лишь сравнима,
С болезнею морской,
Когда-нибудь отстанешь?
Позавчерашняя обида,
Кто ты есть?
Железо, изъеденное ржой,
Иль жезл, превратившийся во змея?
Или ты ложь, сцепленная со мной,
Иль оскверненная ты честь,
Или все то, что было отнято, имея?
Иль образ тихий твой,
Мерцающий, как призрачная фея?
Позавчерашняя обида,
Тебя кормлю я.
С тобой ушла моя любовь,
Сомкну уста, без поцелуя.
Скажу тебе, прости.
Подброшу в огонь, тоскуя.
Из прошлого ты тень,
Прошу лишь, отпусти
И для молитвы, руки сложу я.
06.06.04 г.
Автор благодарит Юрия Проскурякова за его материалы,
Лавки языков (Speaking In Tongues): «Приложение: Мифопоэтический уровень одного стихотворения»
© Copyright: Shef, 2004
Свидетельство о публикации №1406070702
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote