• Авторизация


Афоризмы на испанском языке с переводом. 11-10-2009 02:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[313x320]
La mayor rémora de la vida es la espera del mañana y la pérdida del día de hoy.
Самая большая помеха жизни - ожидание завтрашнего дня и потеря сегодняшнего дня.
Мой вольный перевод: Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Транскрипция:[Ла майор ремора дэ ла виза эс ла еспера дэль маньяна и ла перзиза дэл диа дэ ой]
***
Importa mucho más lo que tú piensas de ti mismo que lo que los otros opinen de ti.
Гораздо более важно то, что ты думаешь о самом себе, чем то, что другие думают о тебе.
Транскрипция:[Импорта мучо мас ло ке ту пьенсас дэ ти мисмо ке ло ке лос отрос опинен дэ ти]
***
No nos atrevemos a muchas cosas porque son difíciles, pero son difíciles porque no nos atrevemos a hacerlas.
Мы не осмеливаемся на многие вещи, потому что они тяжелые, но тяжелые, потому что мы не осмеливаемся сделать их.
Мой вольный перевод: Мы многого не делаем в жизни потому, что это невыполнимо, но это невыполнимо, потому, что мы не осмеливаемся их сделать.
Транскрипция:[Но нос атребемос а мучас косас порке сон дифисилес, перо сон дифисилес но нос атребемос а аселарлас]
***
El lenguaje de la verdad debe ser, sin duda alguna, simple y sin artificios.
Язык правды должен быть, несомненно, простым и без фальши.
Транскрипция:[Эль ленгвуахе дэ ла верзаз дэвэ сэр, син дуза алгуна, симплэ и син артифисиос]
***
El que no quiera vivir sino entre justos, viva en el desierto.
Тот, кто не хочет жить исключительно среди благочестивых, живет в пустыне.
Транскрипция:[Эль ке но киера бибир сино энтрэ хустос, биба эн эль дэсиерто]
***
La amistad siempre es provechosa; el amor a veces hiere.
Дружба всегда выгодна; любовь иногда ранит.
Транскрипция:[Ла амистаз сиемпрэ эс пробечоса; эль амор а бесес иерэ]
***
El colmo de la infelicidad es temer algo, cuando ya nada se espera.
Верх несчастья в том, чтобы бояться того, когда это уже совсем не ожидается.
Мой вольный перевод: Верх несчастья в том, чтобы бояться того, что уже произошло.
Транскрипция:[Эль колмо дэ ла инфелисизат эс тэмер алго, куандо йа наза сэ эспера]
***
Merece salir engañado el que al hacer un beneficio, cuente con la recompensa.
Заслуживает быть обманутым тот, который, сделав добро, обладает вознаграждением.
Мой вольный перевод:Заслуживает быть обманутым тот, кто делает добро за вознаграждение.
Транскрипция:[Мэрэсе салир энганьязо эль ке аль асэр ун бенефисио, куэнтэ кон ла рэкомпенса]
***
Teméis todas las cosas como mortales y todas las deseáis como inmortales.
Вы боитесь всех вещей, как смертные и все желаете их, как бессмертные.
Транскрипция:[Тэмеис тозас лас косас сомо морталес и тозас лас дэсеаис комо инморталес]

Сенека.

Con la verdad ni ofendo ni temo. José Gervasio Artigas
С правдой не обижаю и не боюсь. Хосе Гербасио Артигас.
Транскрипция:[Кон ла верзат ни офэндо ни тэмо]
***
El futuro le pertenece a las personas que creen en la belezza de sus sueños. Anónimo
Будущее принадлежит людям, которые верят в красоту его снов. Автор неизвестен.
Транскрипция:[Эль футуро лэ пертэнэсе а лас персонас ке креен эн ла белесса дэ сус суэньос]
***
La modestia es la màs inocente de las mentiras.Chamfort
Скромность - самая невинная ложь. Чамфорт.
Транскрипция:[Ла мозэстиа эс ла мас иносенте дэ лас мэнтирас.]
***
Hai èxitos que rebajan y derrotas queengrandecen. Nicolae Iorga
Есть успехи, которые унижают, и поражения, которые превозносят.
Транскрипция:[Ай экситос ке рэвахан и дерротас кеенграндесен.]
***
Aquèllos que no se arriesgan no sufrirán derrotas, pero nunca tendrán victorias. Richard Nixon
Те, которые не рискуют, не понесут поражения, но никогда у них не будет победы. Ричард Никсон.
Мой вольный перевод: Кто не рискует тот, не пьет шампанского. Хотя здесь на мой взгляд более ёмкая
мысль так, что лучше Не рискнёшь - не проиграешь, но и не победишь.
Транскрипция:[Акэйос ке но се арриесган но суфриран дерротас, перо нунка тензран бикториас.]

P.S.:Что-то давно я не баловала себя и Вас афоризмами, вот решила исправить это упущение.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
long_road 11-10-2009-11:04 удалить
огромное спасибо)получилп большое удовольствие,ломая язык об испанские стены)
Gessa_Sin 11-10-2009-20:48 удалить
Rose_dans_la_gorge, А я его сейчас учу и ежедневно ломаю язык:)))Будем ломать вместе:))
bestfromnet 11-10-2009-21:18 удалить
Афоризмы классные. Эх, знать бы их транскрипцию чтобы блеснуть
Gessa_Sin 12-10-2009-02:44 удалить
bestfromnet, Ну, это легко исправить. Транскрипцию я могу написать.:)))) Каких именно нужна?
Cosmolika 15-10-2009-16:04 удалить
пост очень понравился!!!!
тем более обожаю этот язык!!!
Очень хотела выучить...но мне не дается((
Gessa_Sin 15-10-2009-19:28 удалить
Cosmolika, А чего так? Как пыталась учить-то?Может помогу.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Афоризмы на испанском языке с переводом. | Gessa_Sin - #Записки осени в ритме вальса# | Лента друзей Gessa_Sin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»